El término empleado por Heidegger, Vorlaufen, que aquí se traduce por «avanzar», fue vertido en la versión clásica de José Gaos por «precursar», si bien existen otras propuestas, como la de J.E. Rivera, que traduce «adelantarse». La dificultad de traducción del término se comenta por ejemplo en Gustavo Cataldo Sanguinetti, «Muerte y libertad en Martin Heidegger», Revista Philosophica, n.º 26, 2003, (disponible en línea como archivo PDF) (pág. 13 y nota 34). Enlace consultado el 26 de septiembre de 2009.
En la posguerra, Benno von Wiese retomó el contacto, si bien Arendt, unos años después, de nuevo lo interrumpió, debido a la trivialización que realizó públicamente von Weise respecto a su participación en la asimilación a los nazis. En 1933 se había pronunciado a favor del «alejamiento de la sangre judía» de las universidades alemanas. Recensión de Marie-Luise Knott, 3/2008 (en alemán). Esta correspondencia hasta ahora inédita se recoge fragmentariamente en: Klaus-Dieter Rossade: «Dem Zeitgeist erlegen». Benno von Wiese und der Nationalsozialismus. Synchron, Heidelberg 2007. ISBN 978-3-935025-81-2 (Studien zur Wissenschafts- und Universitätsgeschichte; vol. 9).
Elisabeth Young-Bruehl, pp. 223ss. y, con alguna diferencia menor, Katrin T. Tenenbaum (Universidad de Roma) en sus aclaraciones a la correspondencia, editada por ella (2005), entre Arendt y Adler-Rudel (véase la traducción del texto al alemán en hannaharendt.net).
En: J.Ph. Reemtsma, Laudatio für Saul Friedländer anlässlich der Verleihung des Geschwister-Scholl-Preises 1998; texto disponible en línea.
Antonia Grunenberg, Ernst Vollrath – Denkwege und Aufbrüche, discurso para la concesión del Premio Hannah Arendt, 2001. (Enlace consultado el 6 de octubre de 2009.)