Jehová (Spanish Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Jehová" in Spanish language version.

refsWebsite
Global rank Spanish rank
3rd place
7th place
1st place
1st place
1,019th place
744th place
27th place
81st place
40th place
52nd place
low place
low place
487th place
48th place
1,688th place
1,463rd place
1,837th place
2,366th place
1,766th place
950th place
121st place
109th place
low place
low place
low place
low place
low place
7,614th place
low place
5,355th place
5,228th place
8,470th place
155th place
134th place
low place
low place
low place
low place
low place
6,244th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
9,430th place
low place
low place
low place
low place
low place
6th place
5th place
low place
low place
1,840th place
5,224th place
3,980th place
3,794th place
low place
low place
low place
low place
2,768th place
174th place
low place
low place
1,047th place
480th place
26th place
56th place
low place
low place

academia.edu

archive.org

askelm.com

  • This is [i.e. Yehowah] the correct pronunciation of the tetragramaton, as is clear from the pronunciation of proper names in the First Testament (FT), poetry, fifth-century Aramaic documents, Greek translations of the name in the Dead Sea Scrolls and church fathers. See further Buchanan, ‘Some Unfinished Business with the Dead Sea Scrolls’, RevQum 49–52, 13 (Mémorial Jean Carmignac (ed.), F. Garcia Martinez et E. Peuch (Paris, 1988), pp. 411–20.
    George Wesley Buchanan, "The Tower of Siloam", The Expository Times 2003; 115: 37; pp. 40, 41, nota 19

bible-researcher.com

biblegateway.com

bibliatodo.com

books.google.com

brill.com

britannica.com

cbcg.org

ccel.org

  • Schaff, Philip -Yahweh The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge Volume XII, Paper Book House, Grand Rapids, Michigan, 1950, page 480.

churchofjesuschrist.org

docs.google.com

  • En su obra Pugio Fidei, en la que argumentó que los puntos vocálicos fueron agregados al texto hebreo solamente en el siglo X (Thomas D. Ross, The Battle over the Hebrew Vowel Points Examined Particularly as Waged in England, p. 5). En la página 152 del libro de Gérard Gertoux El nombre de Dios Y.eH.oW.aH que es pronunciado como está escrito I_EH_OU_AH es una imagen de un texto bilingüe en latín (o español) y texto hebreo [al lado del otro] escrito por Raymond Martin en 1278, con en su última frase "יְהוָֹה" opuesto a "Yohoua".

gec.gr

google.cl

books.google.cl

google.ie

books.google.ie

googlepages.com

thross7.googlepages.com

heraldry-wiki.com

hymnsite.com

hymntime.com

iglesia.net

impresario.ch

inteligenciacatolica.com

jewishencyclopedia.com

jstor.org

links.jstor.org

  • En su libro Victory Against the Ungodly Hebrews. Gérard Gertoux, The name of God Y.eH.oW.aH, p. 153. Véase también [1]; George Moore, Notes on the Name YHWH (The American Journal of Theology, Vol. 12, No. 1. (Jan., 1908), pp. 34-52.

jw.org

karaite-korner.org

katabiblon.com

en.katabiblon.com

kukis.org

oldplymouth.uk

sbl-site.org

traducciondelabiblia.org

tufts.edu

perseus.tufts.edu

  • Para significados de la palabra κεραία en los textos originales de Mateo 5:18 y Lucas 16:17 véase Liddell and Scott

web.archive.org

wikimedia.org

commons.wikimedia.org

  • The First Twelve Psalms in Hebrew, p. 22.

wikisource.org

en.wikisource.org

yumpu.com