Juan de Tartas (Spanish Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Juan de Tartas" in Spanish language version.

refsWebsite
Global rank Spanish rank
low place
low place
7,736th place
896th place
low place
7,125th place

armiarma.com

zubitegia.armiarma.com

  • Xabier Kintana en Literaturaren Zubitegia: "Juan —eta ez, besteak beste, Ivan— de Tartasen bizitzaz dakiguna."
  • Harluxet hiztegi entziklopedikoa: "Nekazari aberatsen semea zen. Arüe eta Atharratzeko erretorea izan zen. Ortesen argitaratutako Onsa hilceco bidia (1666) du obra nagusia." (1995) (en euskera)
  • Historia de la Literatura Vasca. Luis Villasante,Literatura Zubietegia (en euskera)
  • Euskal literatura I, Santi Onaindia Etor, 1972 (en euskera)
  • Mikel Aldalur. "Benetako klasikoa". Euskaldunon Egunkaria. 8 de marzo de 1997: "Inprimategian, lehen argitalpen hartan, hutsegite eta errakuntza ugari egin zituzten, dirudienez, bertako arduradun edota langileek euskaraz ez zekitelako" ("En aquella primera impresión se cometieron abundantes fallos de ortografía, probablemente porque el responsable o los trabajadores de la imprenta desconocían el euskera", en referencia a la edición crítica realizada por Patxi Altuna
  • Xabier Kintana en Literatura Zubietegia: "Inguruko literaturekiko, mende bat atzeraturik, herri gustu zaharraren tradizioari segituz eta Elizaren arau dotore ofizialekin ez guztiz ados, Ontsa hiltzeko bideak hamar urte inguru behar ukan zituen eliz aprobazioak lortzeko.Guztiongatik, ez da batere estrainio, orduko euskal literaturaz gonbaratuz, zuberotarraren liburua oso desegoki agertzea."
  • Xabier Kintana en Literatura Zubietegia
  • Xabier Kintana en en Literatura Zubietegia. Bilbon, 74-11-21."Esaldiok alkarren kontrast direla ukatzerik ez dago. Tartasek, obraz bederen, Axular ezagutzen zuen, eta bistan dago ez zegoela harekin konforme. Nafarrak, hitzaurrean bestelakorik esan arren, azala eta loreari, mamia eta fruituari bezainbateko garrantzia eman zien bere obra egiterakoan. Aurreko lantzerik eza gora behera, Axularrek hizkuntzari, berez, egoki zeritzon; hortik haren tankera fin, laboratu eta zehatza. Tartasek, ordea, adierazleari ez, baina adieraziari eman zion lehentasuna. Ondorioa haren euskara trauskil, herrestari eta grazia gabea, baina bai halaber berezko, natural eta elkarrizketazkoa."

klasikoak.armiarma.com

  • Klasikoen Gordailua. Onsa hilzeko bidia. Authorari y Autorari: "IUAN DE BAGUARIE Camblonque, eta Susmioko Erretora, BONNECASE, Maleoko erretora y P. DARHETZ, Parlamentian Adbokatu, eta Barkoitzeko Iujia" (en euskera)

euskomedia.org

hiru.com

  • Hiru.com
  • Hiru.com: «El euskera que utiliza Tartas tiene influencias de varios dialectos: suletino, labortano, bajo navarro y la variante de Arue. Mitxelena afirmó que Onsa hilceco bidia era el primer libro en suletino, pero luego rectificó, diciendo que el dialecto de Tartas era el bajo navarro de Amikuze (Mixe). Aunque el propio Tartas afirma que su dialecto es el euskera de Arue».