Xabier Kintana en Literaturaren Zubitegia: "Juan —eta ez, besteak beste, Ivan— de Tartasen bizitzaz dakiguna."
Harluxet hiztegi entziklopedikoa: "Nekazari aberatsen semea zen. Arüe eta Atharratzeko erretorea izan zen. Ortesen argitaratutako Onsa hilceco bidia (1666) du obra nagusia." (1995) (en euskera)
Mikel Aldalur. "Benetako klasikoa". Euskaldunon Egunkaria. 8 de marzo de 1997: "Inprimategian, lehen argitalpen hartan, hutsegite eta errakuntza ugari egin zituzten, dirudienez, bertako arduradun edota langileek euskaraz ez zekitelako" ("En aquella primera impresión se cometieron abundantes fallos de ortografía, probablemente porque el responsable o los trabajadores de la imprenta desconocían el euskera", en referencia a la edición crítica realizada por Patxi Altuna
Xabier Kintana en Literatura Zubietegia:"Inguruko literaturekiko, mende bat atzeraturik, herri gustu zaharraren tradizioari segituz eta Elizaren arau dotore ofizialekin ez guztiz ados, Ontsa hiltzeko bideak hamar urte inguru behar ukan zituen eliz aprobazioak lortzeko.Guztiongatik, ez da batere estrainio, orduko euskal literaturaz gonbaratuz, zuberotarraren liburua oso desegoki agertzea."
Xabier Kintana en en Literatura Zubietegia. Bilbon, 74-11-21."Esaldiok alkarren kontrast direla ukatzerik ez dago. Tartasek, obraz bederen, Axular ezagutzen zuen, eta bistan dago ez zegoela harekin konforme. Nafarrak, hitzaurrean bestelakorik esan arren, azala eta loreari, mamia eta fruituari bezainbateko garrantzia eman zien bere obra egiterakoan. Aurreko lantzerik eza gora behera, Axularrek hizkuntzari, berez, egoki zeritzon; hortik haren tankera fin, laboratu eta zehatza. Tartasek, ordea, adierazleari ez, baina adieraziari eman zion lehentasuna. Ondorioa haren euskara trauskil, herrestari eta grazia gabea, baina bai halaber berezko, natural eta elkarrizketazkoa."
klasikoak.armiarma.com
Klasikoen Gordailua. Onsa hilzeko bidia. Authorari y Autorari: "IUAN DE BAGUARIE Camblonque, eta Susmioko Erretora, BONNECASE, Maleoko erretora y P. DARHETZ, Parlamentian Adbokatu, eta Barkoitzeko Iujia" (en euskera)
Idoia Estornés Zubizarreta, Entrada de Juan de Tartas en la Enciclopedia General Ilustrada del País Vasco "Auñamendi": "Algunas de las anécdotas tal vez le valieron dificultades con la «censura» de la época ya que, según investiga Darricarrére, entre la primera y la última de las aprobaciones hay un lapso de nueve años que resulta sospechoso en una obra de rígida ortodoxia católica como la que enjuiciamos."
Hiru.com: «El euskera que utiliza Tartas tiene influencias de varios dialectos: suletino, labortano, bajo navarro y la variante de Arue. Mitxelena afirmó que Onsa hilceco bidia era el primer libro en suletino, pero luego rectificó, diciendo que el dialecto de Tartas era el bajo navarro de Amikuze (Mixe). Aunque el propio Tartas afirma que su dialecto es el euskera de Arue».