Lenguaje soez (Spanish Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Lenguaje soez" in Spanish language version.

refsWebsite
Global rank Spanish rank
160th place
9th place
low place
low place
5,088th place
361st place
1st place
1st place
3,107th place
208th place
2,504th place
207th place
low place
low place
low place
low place
9th place
12th place
84th place
6th place
low place
low place
184th place
13th place
7,586th place
988th place
low place
2,003rd place
low place
4,776th place
low place
low place
5,368th place
514th place
low place
4,676th place
low place
low place
low place
low place
5,092nd place
6,300th place
low place
low place
4,788th place
396th place
291st place
21st place
low place
low place
1,781st place
1,410th place
1,756th place
127th place
low place
2,142nd place
low place
4,477th place
27th place
81st place
low place
2,683rd place
6,782nd place
1,000th place
12th place
30th place
low place
low place
4,591st place
464th place
2,288th place
236th place
1,097th place
86th place
low place
low place
low place
3,731st place
low place
1,943rd place
low place
low place
low place
1,720th place
4,303rd place
421st place
low place
5,805th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
1,425th place
2,536th place
3,837th place
6,003rd place
3,124th place
231st place
low place
low place
low place
low place
3,333rd place
478th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
7,736th place
896th place

121070826,d.d2s

cervantesvirtual.com%2Fobra%2Faportaciones-al-estudio-del-lenguaje-coloquial-galdosiano--0%2F016774d0-82b2-11df-acc7-002185ce6064.pdf&usg=AFQjCNGNkU43VwbqdxjBKj3iHwcfB8eo0Q&bvm=bv.121070826,d.d2s

academia.org.mx

arturoperez-reverte.blogspot.com.es

bne.es

bdh.bne.es

brassensenespanol.net

cancioneros.com

cervantes.es

cvc.cervantes.es

cubanet.org

  • Cino, Luis (2 de junio de 2017). «Fidel Castro, Nixon y la esvástica». Cubanet. Consultado el 28 de noviembre de 2021. «Durante muchos años, Nixon se escribió en la prensa cubana con una esvástica en lugar de la x. La orden de escribir así el apellido del presidente norteamericano la dio Fidel Castro al Departamento de Orientación Revolucionaria en julio de 1970, al calor del aquelarre anti-norteamericano desatado por el secuestro de dos embarcaciones pesqueras cubanas por el grupo armado anticastrista Alpha 66. [...] Los pescadores fueron devueltos y al regresar a Cuba fueron recibidos como héroes, pero Nixon se siguió escribiendo con esvástica en el Granma y el resto de la prensa cubana. [...] Y lo siguieron escribiendo así bastante tiempo después de Watergate y de su destitución.» 

dechile.net

etimologias.dechile.net

  • Real Academia Española. «soez». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  La etimología es "de origen incierto" para el DRAE; aunque para Joan Corominas vendría del árabe hispánico rahis ("barato"), para Friedrich Diez del latín sus ("puerco") y para Felipe Monlau sería la contracción de la expresión castellana "so haz" (citados en Etimologías de Chile).
  • Real Academia Española. «concha». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . La acepción 12 es literalmente "coño"; mientras que este término (del latín cunnus y advertido como "malsonante") se define, genéricamente, como "vulva y vagina del aparato genital femenino", para Chile (advertido como "despectivo"), como "español - natural de España", para Venezuela (advertido como "malsonante"), como "tipo o individuo", para Chile y Ecuador como "tacaño - que escatima en el gasto", y por último, genéricamente, como interjección malsonante "para expresar diversos estados de ánimo, especialmente extrañeza o enfado". La etimología de la palabra latina no está establecida con precisión, pero podría compartir la raíz indoeuropea *(s)keu ("cubrir", "esconder") con culus ("culo") -Etimologías de Chile-. Las denominaciones coloquiales de los genitales femeninos son tan numerosas que su recuento es un tópico en sí mismo (véase la cita de Torrente Ballester en la sección "Disfemismos y eufemismos" de este mismo artículo). El taco sedativo, en protocolo.org: "El marqués del Tajo de Hinojeras [sic ¿Marquesado de Hinojares?], era hombre de escrupulosa lengua, en lo que a palabra se refiere. Jamás había salido de su boca un taco, interjección o venablo alguno. Pero el marqués del Tajo padecía en secreto de un doloroso callo. Un terrible callo que le mortificaba continuamente y que parecía no tener arreglo. Nadie, por su corrección, sabía de su irremediable mal. Fue en la víspera de San Juan, el 23 de junio de 1959, cuando sucedió. Contemplaba el marqués el salto de la hoguera de los jóvenes, cuando un ardoroso pollo, algo alocado, pisó el callo del marqués. El marqués no gritó "¡Virgen de Atocha!", ni "¡Cáscaras!", ni, por supuesto "¡Jolines!". Enrojeció de dolor e ira y gritó un "¡Coño!" como la copa de un pino. Un correctísimo "¡Coño!" que, además, le curó."
  • "Holgar / Tener ayuntamiento carnal" Real Academia Española. «folgar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  No recoge el DRAE ni etimología ni la proximidad fonética y semántica de "follar" (del latín follis -fuelle-): "Soplar con el fuelle / Soltar una ventosidad sin ruido / ... / Practicar el coito" Real Academia Española. «folgar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . El follis latino también tiene el significado de "bolsa de cuero" y "testículo", y deriva de la raíz indoeuropea *bhel ("crecer, sembrar, estirarse"), que comparte con phallus ("falo") - Etimologías de Chile-.

degruyter.com

dentalartigas.com.ar

diva-portal.se

elcomercio.es

elmundo.es

elotropais.com

elpais.com

smoda.elpais.com

elpais.com

elperiodico.com

  • en:Battle rap Rimas con sapos, culebras y cosas peores - La Batalla de los Gallos ofrece una lucha de macarrismo sobre el escenario, El Periódico, 22 de mayo de 2016: "Noticia bomba en la semifinal barcelonesa de la Batalla de los Gallos de Red Bull: no se pronunciaron ni una vez las palabras 'motherfucker' y 'bitch'. Tampoco es que los pollos desplegaran una panoplia deslumbrante de insultos en español, y mira que hay, pero se agradeció el esfuerzo intelectual que hicieron por zaherir a los rivales sin apoyarse en las muletas inglesas del rap. ¿Que pasabas por el Moll de la Fusta el sábado por la tarde y te sentiste ofendido por la cascada de homofobia, machismo, agresión a los débiles y mala sangre que chorreaba de las fauces de los concursantes? Es tu problema. Allí imperaba la ley de la calle, y la ley de la calle es el macarrismo, de modo que los chicos de la calle tienen carta blanca para ser en un escenario tan macarras como quieran. La convención de fracasados escolares que era buena parte del público (hey, tomáoslo con deportividad, como si fuera una batalla de gallos) aullaba con cada animalada. Una batalla de gallos es en la cultura hip hop un torneo de improvisación entre rimadores. Se trata de machacar verbalmente al contrario y todo vale para ello. ... Nada está prohibido en el reñidero si esgrimes la ley de la calle."

europeisnotdead.com

euskomedia.org

excelsior.com.mx

fundaciojoanbrossa.cat

funjdiaz.net

galicia24horas.es

gmu.edu

chnm.gmu.edu

google.es

books.google.es

hipersonica.com

investigartes.com

  • Rosario Miranda, Sade, el cuerpo libertino: "Sade enunció con desnudez, minuciosidad y precisión lo que comúnmente se calla, y con ello amplió los límites, no de lo que puede hacer el cuerpo -que actúa de todas formas esté o no prohibido lo que hace- sino los límites del lenguaje, de lo que la voz puede decir acerca de lo que el cuerpo hace. Esa fue, es, su innovación y su osadía. ... Para hablar del desperdicio y de lo fétido Sade no recurre a eufemismos retóricamente admitidos ni a términos asépticos médicamente autorizados, sino al lenguaje soez y grosero del vulgo, con lo que además de unir lo noble y lo vil en el cuerpo introduce lo plebeyo en el espacio aristocrático, digamos que da entrada a los piojosos en los salones señoriales. Como el tabú que se extiende sobre lo excremencial es el más fuerte y riguroso de todos, el placer que se alcanza al transgredirlo es extremo también, como extremo es el asco que produce su lectura."

josegargallo.blogspot.com.es

lainformacion.com

noticias.lainformacion.com

lanacion.com.ar

laplegariadeunpagano.com

lenguajesoez.blogspot.com.es

libertaddigital.com

  • Para el DRAE es sinónimo de "caramba", y ésta (también interjección eufemística) expresa "extrañeza o enfado". El comienzo en "co" es un eufemismo para "coño" o "cojones", indicando un arrepentimiento súbito al inicio espontáneo de la palabra malsonante, como se ha indicado en algunos eufemismos derivados de blasfemias. Otros similares son "puñetero" o "puñetas" (eufemismos para "puta" o "puto") Amando de Miguel, El origen de las palabras: "Enrique Pastor dice que en el colegio de los jesuitas de Valencia les contaron el origen de la palabra "caray". Era una corrupción de "cars alls" (=ajos caros) de la época del Cid Campeador. Me parece que esa historia es un disparate. La exclamación "caray" es un ñoñismo (como "caramba") para no tener que decir "carajo" (=pene). Por lo mismo que se dice "jolines" (=joder), "ostras" (=hostias) o "cataplines" (=cojones). Hay muchos más ñoñismos."

livestrong.com

malentendidosinterculturales.blogspot.com.es

marcjapan.wordpress.com

martinezdecarnero.com

metrolyrics.com

otakushinto.blogspot.com.es

protocolo.org

  • Real Academia Española. «concha». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . La acepción 12 es literalmente "coño"; mientras que este término (del latín cunnus y advertido como "malsonante") se define, genéricamente, como "vulva y vagina del aparato genital femenino", para Chile (advertido como "despectivo"), como "español - natural de España", para Venezuela (advertido como "malsonante"), como "tipo o individuo", para Chile y Ecuador como "tacaño - que escatima en el gasto", y por último, genéricamente, como interjección malsonante "para expresar diversos estados de ánimo, especialmente extrañeza o enfado". La etimología de la palabra latina no está establecida con precisión, pero podría compartir la raíz indoeuropea *(s)keu ("cubrir", "esconder") con culus ("culo") -Etimologías de Chile-. Las denominaciones coloquiales de los genitales femeninos son tan numerosas que su recuento es un tópico en sí mismo (véase la cita de Torrente Ballester en la sección "Disfemismos y eufemismos" de este mismo artículo). El taco sedativo, en protocolo.org: "El marqués del Tajo de Hinojeras [sic ¿Marquesado de Hinojares?], era hombre de escrupulosa lengua, en lo que a palabra se refiere. Jamás había salido de su boca un taco, interjección o venablo alguno. Pero el marqués del Tajo padecía en secreto de un doloroso callo. Un terrible callo que le mortificaba continuamente y que parecía no tener arreglo. Nadie, por su corrección, sabía de su irremediable mal. Fue en la víspera de San Juan, el 23 de junio de 1959, cuando sucedió. Contemplaba el marqués el salto de la hoguera de los jóvenes, cuando un ardoroso pollo, algo alocado, pisó el callo del marqués. El marqués no gritó "¡Virgen de Atocha!", ni "¡Cáscaras!", ni, por supuesto "¡Jolines!". Enrojeció de dolor e ira y gritó un "¡Coño!" como la copa de un pino. Un correctísimo "¡Coño!" que, además, le curó."

psicoglobalia.com

rae.es

dle.rae.es

  • Real Academia Española. «soez». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  La etimología es "de origen incierto" para el DRAE; aunque para Joan Corominas vendría del árabe hispánico rahis ("barato"), para Friedrich Diez del latín sus ("puerco") y para Felipe Monlau sería la contracción de la expresión castellana "so haz" (citados en Etimologías de Chile).
  • "Cruel, áspero, despiadado." Real Academia Española. «crudo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Acepción 9. Metafóricamente, y en ciertos contextos, puede ser de aplicación la acepción 3: "de difícil digestión".
  • Real Academia Española. «grosero». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • "Desvergonzado, atrevido" Real Academia Española. «procaz». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Desvergüenza -vergüenza-, atrevimiento. Procacidad se define como "Desvergüenza, insolencia, atrevimiento / Dicho o hecho desvergonzado, insolente." Real Academia Española. «procacidad». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Insolente, insolencia "Atrevimiento, descaro / Dicho o hecho ofensivo e insultante / Acción desusada y temeraria." Real Academia Española. «insolencia». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Descaro: "Desvergüenza, atrevimiento, insolencia, falta de respeto." Real Academia Española. «descaro». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Temerario: "Dicho de una persona: Excesivamente imprudente arrostrando peligros. /... Dicho de una cosa: Dicha, hecha o pensada sin fundamento, razón o motivo." Real Academia Española. «temerario». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «malsonante». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Acepciones 3, 7 y 8: "Palabra, locución o conjunto de palabras sujetas a alguna pauta / ... / plano de la expresión. [Componente del signo lingüístico referido a la forma o significante, en oposición al plano del contenido.] / En algunas corrientes de la fraseología, combinación fija de palabras que permite escasa variación morfológica y que tiene valor de enunciado. Real Academia Española. «expresión». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . Real Academia Española. «plano». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Véase también locución, modismo, fraseología, enunciado.
  • Real Academia Española. «mala». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «palabra». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . Entrada propia: "dicho inconveniente u obsceno"
  • "Deshonesto u obsceno en acciones o palabras." Real Academia Española. «sucio». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Acepción 4
  • Real Academia Española. «palabrota». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «groserías». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • "Desvergonzado o atrevido en el hablar." Real Academia Española. «malhablado». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • "Falta de urbanidad y cultura / Acción o expresión grosera" Real Academia Española. «ordinariez». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Se indica que deriva de "ordinario", término que en sus cuatro primeras acepciones se define como "Común, regular y que sucede habitualmente / plebeyo (que no es noble) / Bajo, basto, vulgar y de poca estimación / Que no tiene grado o distinción en su línea" Real Academia Española. «ordinario». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «vulgaridad». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «vulgarismo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • La acepción 14 de "bajo" es "Dicho especialmente de una expresión o del lenguaje: Vulgar, ordinario, innoble." Real Academia Española. «bajo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Innoble se define como: "Que no es noble. / Vil, abyecto." Real Academia Española. «innoble». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Abyecto se define como "Despreciable, vil en extremo. / Humillado, herido en el orgullo." Real Academia Española. «abyecto». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Las acepciones 1 y 2 de "vil" son "Bajo o despreciable - Indigno, torpe o infame." Real Academia Española. «vil». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  La 2 acepción de "vileza" es "Acción o expresión vil." Real Academia Española. «vileza». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «voto». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Acepciones 5 a 9: "Ruego o deprecación con que se pide a Dios una gracia. / Juramento o execración en demostración de ira. / Ofrenda dedicada a Dios o a un santo por un beneficio recibido. / deseo. / Promesa que se hace a la divinidad o a las personas santas, ya sea por devoción o para obtener determinada gracia."
  • "Injuria grave de palabra, y especialmente la que se emplea para echar a alguien en cara algo / Versículos que se cantan en el oficio del Viernes Santo, durante la adoración de la cruz". Aquí se ha enlazado a "reproche", que el DRAE define como "expresión con que se reprocha", "reprochar" se define como "reconvenir, echar en cara" Real Academia Española. «reproche». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española. «reprochar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). ) -en:rebuke, en:monition- (admonición redirige a amonestación).
  • Real Academia Española. «concha». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . La acepción 12 es literalmente "coño"; mientras que este término (del latín cunnus y advertido como "malsonante") se define, genéricamente, como "vulva y vagina del aparato genital femenino", para Chile (advertido como "despectivo"), como "español - natural de España", para Venezuela (advertido como "malsonante"), como "tipo o individuo", para Chile y Ecuador como "tacaño - que escatima en el gasto", y por último, genéricamente, como interjección malsonante "para expresar diversos estados de ánimo, especialmente extrañeza o enfado". La etimología de la palabra latina no está establecida con precisión, pero podría compartir la raíz indoeuropea *(s)keu ("cubrir", "esconder") con culus ("culo") -Etimologías de Chile-. Las denominaciones coloquiales de los genitales femeninos son tan numerosas que su recuento es un tópico en sí mismo (véase la cita de Torrente Ballester en la sección "Disfemismos y eufemismos" de este mismo artículo). El taco sedativo, en protocolo.org: "El marqués del Tajo de Hinojeras [sic ¿Marquesado de Hinojares?], era hombre de escrupulosa lengua, en lo que a palabra se refiere. Jamás había salido de su boca un taco, interjección o venablo alguno. Pero el marqués del Tajo padecía en secreto de un doloroso callo. Un terrible callo que le mortificaba continuamente y que parecía no tener arreglo. Nadie, por su corrección, sabía de su irremediable mal. Fue en la víspera de San Juan, el 23 de junio de 1959, cuando sucedió. Contemplaba el marqués el salto de la hoguera de los jóvenes, cuando un ardoroso pollo, algo alocado, pisó el callo del marqués. El marqués no gritó "¡Virgen de Atocha!", ni "¡Cáscaras!", ni, por supuesto "¡Jolines!". Enrojeció de dolor e ira y gritó un "¡Coño!" como la copa de un pino. Un correctísimo "¡Coño!" que, además, le curó."
  • Real Academia Española. «pito». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española. «pitillo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «pisar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española. «coger». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «cuero». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Del árabe hispánico faná -"extinción o agotamiento por la pasión"-: "Hurtar, estafar, robar / Trabajar a alguien, traerle apurado / Entregarse al trabajo con solicitud congojosa / Hacer diligencias con vehemente anhelo para conseguir algo / Trabajar corporalmente, como los jornaleros" Real Academia Española. «afanar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . En cuanto a "afán", el DRAE recoge su probable etimología de "afanar", y lo define como "Esfuerzo o empeño grandes / Deseo intenso o aspiración de algo / Apuro, aprieto o necesidad extrema / Prisa, diligencia o premura / Trabajo o esfuerzo" Real Academia Española. «Lenguaje soez». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • "Holgar / Tener ayuntamiento carnal" Real Academia Española. «folgar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  No recoge el DRAE ni etimología ni la proximidad fonética y semántica de "follar" (del latín follis -fuelle-): "Soplar con el fuelle / Soltar una ventosidad sin ruido / ... / Practicar el coito" Real Academia Española. «folgar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . El follis latino también tiene el significado de "bolsa de cuero" y "testículo", y deriva de la raíz indoeuropea *bhel ("crecer, sembrar, estirarse"), que comparte con phallus ("falo") - Etimologías de Chile-.
  • Real Academia Española. «babosada». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Acepción 2 Real Academia Española. «barbaridad». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «culada». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «disparate». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «garabato». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «leperada». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «lépero». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «lisura». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «malcriadez». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española. «malcriadeza». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «apatanado». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Acepción 5 Real Academia Española. «picardía». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «puteada». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Acepción 19 Real Academia Española. «taco». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «zanganada». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • "Timorato - tímido / De poco valor, insignificante / Mojigato, que tiene o manifiesta excesivos escrúpulos." Real Academia Española. «pacato». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . Timorato: "Tímido, indeciso, encogido / Que se escandaliza con exageración de cosas que no le parecen conformes a la moral convencional / Que siente temor de Dios, y se gobierna por él en sus actos." Real Academia Española. «timorato». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Mojigato: " Que muestra exagerados escrúpulos morales o religiosos / Que afecta humildad o cobardía para lograr sus propósitos." Real Academia Española. «mojigato». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • "Imprecación" (redirige a maldición) es definido por el DRAE como "expresión del deseo de que alguien sufra un mal"; mientras que "imprecar" se define como "proferir palabras con que se expresa el vivo deseo de que alguien sufra mal o daño." Real Academia Española. «imprecación». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española. «imprecar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • "Baldón u oprobio que se dice a alguien / Acción o circunstancia que causa afrenta o deshonra" Real Academia Española. «vituperio». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  "Vituperar" es "criticar o censurar con dureza algo o a alguien" Real Academia Española. «vituperar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Repentista, repentizar, Real Academia Española. «repentización». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española. «repentista». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española. «repentizar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). .
  • "Dicho con que indirectamente se humilla a alguien / Expresión aguda y picante dicha con prontitud / Palabra o dicho obscenos". Real Academia Española. «pulla». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). . El artículo "pulla" en Wikipedia se dedica a un pan de postre finlandés.
  • Coplas de picadillo y jotas de picadillo -picadillo- Real Academia Española. «picadillo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  "hacer picadillo a alguien: destruirlo o dejarlo en muy mala situación desde un punto de vista físico, anímico o social". Real Academia Española. «jota». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  "Jota de picadillo: jota en la que dos cantantes o un grupo de cantantes enfrentados, generalmente hombres frente a mujeres, cantan por turno atacando y replicando, en tono jocoso, al adversario". Luis López Allué, La copla de picadillo: Comedia de costumbres aragonesas en un acto y en prosa, "estrenado en el Teatro Parisiana de Zaragoza el 22 de noviembre de 1913".
  • Real Academia Española. «albur». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Acepción 5.
  • Real Academia Española. «calambur». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «sobreentendido». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Real Academia Española. «oxte». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • "Discurso o escrito acre y violento contra alguien o algo." Real Academia Española. «invectiva». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 

lema.rae.es

rbth.com

es.rbth.com

serlib.com

  • José García Templado, Desarrollo de los personajes en la narrativa de Cela, en Homenaje a Camilo José Cela: coloquio internacional de la Universidad de Dresde (11-12 de noviembre de 2002), Reichenberger, 2004, pg. 71. Sebastián Moreno, La Academia se divierte, pg. 25: «Nunca se le había dedicado una atención científica a los “tacos”, a los que yo no les llamaría palabras malsonantes, sino palabras comedidamente malsonantes. Es curioso que algunas de estas voces descartadas de la conversación tenida por válida entre gente más o menos afinada, que con mucha frecuencia coincide con la incultura, estuvieron en el Diccionario de autoridades y en las tres primeras ediciones del vulgar del siglo xiii [sic -XVIII-], aparecía la voz “cojón”. Conseguí que el buen criterio de la Corporación, que es mucho más abierto de lo que la gente piensa, la readmitiese». Y lo mismo que reivindicó la admisión de «cojón» lo hizo con la de «coño». En el preámbulo de su Diccionario secreto, publicado en 1968, una obra que recogía la gran riqueza léxica popular, desterrando el tabú de las palabras, Cela advierte que el Diccionario de la Academia «ignora, por ejemplo, la voz “coño” y no registra ningún cultismo que designe el concepto a que se refiere la palabra proscrita, con lo que se da el despropósito de que el aparato reproductor externo de la mujer no tiene nombre oficial en castellano (la “vulva” del diccionario no es el “coño” del pueblo, sino tan solo una parte de él), como tampoco tiene estado la muletilla más frecuente en nuestra conversación popular». El escritor Gaspar Sánchez Salas fue secretario de Cela en sus últimos años, colaborador suyo en el Diccionario geográfico popular de España y autor de varios libros sobre él, como El coño de don Camilo (Espejo de Tinta) y Cela: mi derecho a contar la verdad (Belacqua), entre otros. Gaspar asegura que el día que ingresó Mario Vargas Llosa en la RAE, cuyo discurso contestó Cela, fue testigo de una revelación insólita por parte de su jefe y amigo. Cuenta el secretario que unos periodistas quisieron, a la salida, que Cela contestara a algunas cuestiones. Uno de ellos le preguntó, entre otras cosas: —Señor Cela, ha salido publicado hace poco que usted recibe amenazas de muerte, ¿es verdad esto? Cela respondió: —Sí, y también recibo declaraciones de amor, se compensan. —¿Y quién se le declara generalmente, don Camilo? —Bueno, ahora que estamos muy modernos, algún gay que otro, antes se llamaban maricones, ahora no, ahora son gays. Pero ya me pasó la edad, ya me pasó la edad.

sontushijos.org

thearabicstudent.com

theguardian.com

  • John Sutherland, Filthy Chaucer, en The Guardian, 30 de julio de 2001.

uab.cat

ddd.uab.cat

uah.es

cervantes.uah.es

ulpgc.es

www2.ulpgc.es

upf.edu

repositori.upf.edu

us.es

enciclopedia.us.es

uv.es

parnaseo.uv.es

web.archive.org

wikipedia.org

en.wikipedia.org

fr.wikipedia.org

  • fr:boche
  • en:Dirty talk, fr:Mot cochon
  • fr:Les Caractères (Théophraste). ΚΑΚΟΛΟΓΙΑΣ ΚΗ‘, en Wikisource -Χαρακτήρες-:
    Ἔστι δὲ ἡ κακολογία ἀγωγὴ ψυχῆς εἰς τὸ χεῖρον ἐν λόγοις, ὁ δὲ κακολόγος τοιόσδε τις, οἷος ἐρωτηθείς· Ὁ δεῖνα τίς ἐστιν; <εἰπεῖν> οἰκονομῶν καθάπερ οἱ γενεαλογοῦντες· Πρῶτον ἀπὸ τοῦ γένους αὐτοῦ ἄρξομαι. Τούτου ὁ μὲν πατὴρ ἐξ ἀρχῆς Σωσίας ἐκαλεῖτο, ἐγένετο δὲ ἐν τοῖς στρατιώταις Σωσίστρατος, ἐπειδὴ δὲ εἰς τοὺς δημότας ἐνεγράφη, <Σωσίδημος>. Ἡ μέντοι μήτηρ εὐγενὴς Θρᾷττά ἐστι· καλεῖται γοῦν ἡ ψυχὴ Κρινοκόρακα· τὰς δὲ τοιαύτας φασὶν ἐν τῇ πατρίδι εὐγενεῖς εἶναι. Αὐτὸς δὲ οὗτος ὡς ἐκ τοιούτων γεγονὼς κακὸς καὶ μαστιγίας. καὶ κακονοῶν δὲ πρός τινα εἰπεῖν· Ἐγὼ δήπου τὰ τοιαῦτα οἶδα, ὑπὲρ ὧν σὺ ἔπλασας πρὸς ἐμέ· κἀπὶ τούτοις διεξιών· Αὗται αἱ γυναῖκες ἐκ τῆς ὁδοῦ τοὺς παριόντας συναρπάζουσι, καὶ Οἰκία τις αὕτη τὰ σκέλη ἠρκυῖα· οὐ γὰρ οἷον λῆρός ἐστι, τὸ λεγόμενον, ἀλλ' ὥσπερ αἱ κύνες ἐν ταῖς ὁδοῖς συνέχονται, καὶ Τὸ ὅλον ἀνδρολάβοι τινές, καὶ Αὐταὶ τὴν θύραν τὴν αὔλειον ὑπακούουσι. <ἀ>μέλει δὲ καὶ κακῶς λεγόντων ἑτέρων συνεπιλαμβάνεσθαι καὶ αὐτὸς εἴπας· Ἐγὼ δὲ τοῦτον τὸν ἄνθρωπον πλέον πάντων μεμίσηκα· καὶ γὰρ εἰδεχθής τις ἀπὸ τοῦ προσώπου ἐστίν· ἡ δὲ πονηρία, οὐδὲν ὅμοιον· σημεῖον δέ· τῇ γὰρ ἑαυτοῦ γυναικὶ τάλαντα εἰσενεγκαμένῃ προῖκα, ἐξ οὗ παιδίον αὐτῷ γεννᾷ, τρεῖς χαλκοῦς εἰς ὄψον δίδωσι καὶ τῷ ψυχρῷ λούεσθαι ἀναγκάζει τῇ τοῦ Ποσειδῶνος ἡμέρᾳ. καὶ συγκαθήμενος δεινὸς περὶ τοῦ ἀναστάντος εἰπεῖν καὶ ἀρχήν γε εἰληφὼς μὴ ἀποσχέσθαι μηδὲ τοὺς οἰκείους αὐτοῦ λοιδορῆσαι. καὶ πλεῖστα περὶ τῶν <αὑτοῦ> φίλων καὶ οἰκείων κακὰ εἰπεῖν, καὶ περὶ τῶν τετελευτηκότων, κακῶς λέγειν ἀποκαλῶν παῤῥησίαν καὶ δημοκρατίαν καὶ ἐλευθερίαν καὶ τῶν ἐν τῷ βίῳ ἥδιστα τοῦτο ποιῶν. [Οὕτως ὁ τῆς βασκανίας ἐρεθισμὸς μανικοὺς καὶ ἐξεστηκότας ἀνθρώπους τοῖς ἤθεσι ποιεῖ.]
  • Marc Lemonier, Le petit dico des insultes, gros mots et autres injures, City Éditions, 2007. Gilles Guilleron, Gros mots. Petit dictionnaire des noms d'oiseaux, Éditions First, 2013. Jean-Michel Jakobowicz, Le Grand Livre des Gros Mots. 1001 insultes, injures et jurons pour toutes les occasions !, Leduc.s Éditions, 2012. Fuentes citadas en fr:Juron
  • fr:Vocabulaire du capitaine Haddock

de.wikipedia.org

pt.wikipedia.org

it.wikipedia.org

wikisource.org

el.wikisource.org

  • fr:Les Caractères (Théophraste). ΚΑΚΟΛΟΓΙΑΣ ΚΗ‘, en Wikisource -Χαρακτήρες-:
    Ἔστι δὲ ἡ κακολογία ἀγωγὴ ψυχῆς εἰς τὸ χεῖρον ἐν λόγοις, ὁ δὲ κακολόγος τοιόσδε τις, οἷος ἐρωτηθείς· Ὁ δεῖνα τίς ἐστιν; <εἰπεῖν> οἰκονομῶν καθάπερ οἱ γενεαλογοῦντες· Πρῶτον ἀπὸ τοῦ γένους αὐτοῦ ἄρξομαι. Τούτου ὁ μὲν πατὴρ ἐξ ἀρχῆς Σωσίας ἐκαλεῖτο, ἐγένετο δὲ ἐν τοῖς στρατιώταις Σωσίστρατος, ἐπειδὴ δὲ εἰς τοὺς δημότας ἐνεγράφη, <Σωσίδημος>. Ἡ μέντοι μήτηρ εὐγενὴς Θρᾷττά ἐστι· καλεῖται γοῦν ἡ ψυχὴ Κρινοκόρακα· τὰς δὲ τοιαύτας φασὶν ἐν τῇ πατρίδι εὐγενεῖς εἶναι. Αὐτὸς δὲ οὗτος ὡς ἐκ τοιούτων γεγονὼς κακὸς καὶ μαστιγίας. καὶ κακονοῶν δὲ πρός τινα εἰπεῖν· Ἐγὼ δήπου τὰ τοιαῦτα οἶδα, ὑπὲρ ὧν σὺ ἔπλασας πρὸς ἐμέ· κἀπὶ τούτοις διεξιών· Αὗται αἱ γυναῖκες ἐκ τῆς ὁδοῦ τοὺς παριόντας συναρπάζουσι, καὶ Οἰκία τις αὕτη τὰ σκέλη ἠρκυῖα· οὐ γὰρ οἷον λῆρός ἐστι, τὸ λεγόμενον, ἀλλ' ὥσπερ αἱ κύνες ἐν ταῖς ὁδοῖς συνέχονται, καὶ Τὸ ὅλον ἀνδρολάβοι τινές, καὶ Αὐταὶ τὴν θύραν τὴν αὔλειον ὑπακούουσι. <ἀ>μέλει δὲ καὶ κακῶς λεγόντων ἑτέρων συνεπιλαμβάνεσθαι καὶ αὐτὸς εἴπας· Ἐγὼ δὲ τοῦτον τὸν ἄνθρωπον πλέον πάντων μεμίσηκα· καὶ γὰρ εἰδεχθής τις ἀπὸ τοῦ προσώπου ἐστίν· ἡ δὲ πονηρία, οὐδὲν ὅμοιον· σημεῖον δέ· τῇ γὰρ ἑαυτοῦ γυναικὶ τάλαντα εἰσενεγκαμένῃ προῖκα, ἐξ οὗ παιδίον αὐτῷ γεννᾷ, τρεῖς χαλκοῦς εἰς ὄψον δίδωσι καὶ τῷ ψυχρῷ λούεσθαι ἀναγκάζει τῇ τοῦ Ποσειδῶνος ἡμέρᾳ. καὶ συγκαθήμενος δεινὸς περὶ τοῦ ἀναστάντος εἰπεῖν καὶ ἀρχήν γε εἰληφὼς μὴ ἀποσχέσθαι μηδὲ τοὺς οἰκείους αὐτοῦ λοιδορῆσαι. καὶ πλεῖστα περὶ τῶν <αὑτοῦ> φίλων καὶ οἰκείων κακὰ εἰπεῖν, καὶ περὶ τῶν τετελευτηκότων, κακῶς λέγειν ἀποκαλῶν παῤῥησίαν καὶ δημοκρατίαν καὶ ἐλευθερίαν καὶ τῶν ἐν τῷ βίῳ ἥδιστα τοῦτο ποιῶν. [Οὕτως ὁ τῆς βασκανίας ἐρεθισμὸς μανικοὺς καὶ ἐξεστηκότας ἀνθρώπους τοῖς ἤθεσι ποιεῖ.]

wordreference.com

  • en:flyting. También fliting. El verbo fly puede traducirse por "volar" o (como forma pasada de moda, equivalente a flee) "huir" (Word Reference-Collins). El verbo flit puede traducirse por "revolotear, ir de un lado a otro deprisa, entrar o salir precipitadamente" (Word Reference).

youswear.com

youtube.com

zeleb.es