Verónica (santa) (Spanish Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Verónica (santa)" in Spanish language version.

refsWebsite
Global rank Spanish rank
5,088th place
361st place
1st place
1st place
low place
low place
low place
low place
3,224th place
4,979th place
low place
2,777th place
low place
low place
low place
low place
281st place
113th place
718th place
50th place
184th place
13th place
702nd place
925th place
869th place
285th place
2,564th place
4,733rd place
low place
low place
low place
1,446th place
3,397th place
453rd place

arcadina.com

blog.arcadina.com

  • Verónica, patrona de los fotógrafos (en blog.arcadina.com, fuente dudosa). Hay textos sobre el asunto que se remontan al siglo XIX: "We do not appreciate the appositeness of M. Conti's suggestion, as the impression taken by Veronica had nothing of the strictly photographic in its nature. Her patronage, we should imagine, would be more fitly appropriated by printers." (The Photographic News: A Weekly Record of the Progress of Photography, 1896). "It seems that photographers already have a patron saint, and before I go any farther I challenge every reader at once to... As you do not know the name of the saint in question, I may say that it is St. Veronica, but I do not expect you to accept" (The Amateur Photographer & Photography, 1918).

artehistoria.com

elmundo.es

files.wordpress.com

nicolettadematthaeis.files.wordpress.com

google.com.mx

books.google.com.mx

google.es

books.google.es

  • "13 [de enero]... En Barcelona, Sta. Verónica, patrona de los obreros de hilo" (Almanaque de La Publicidad para el año de 1865).
  • "Lavanderas: Verónica, 12 de julio; Huna, 15 de abril" (Fiestas de gremios ayer y hoy).
  • Verónica, patrona de los fotógrafos (en blog.arcadina.com, fuente dudosa). Hay textos sobre el asunto que se remontan al siglo XIX: "We do not appreciate the appositeness of M. Conti's suggestion, as the impression taken by Veronica had nothing of the strictly photographic in its nature. Her patronage, we should imagine, would be more fitly appropriated by printers." (The Photographic News: A Weekly Record of the Progress of Photography, 1896). "It seems that photographers already have a patron saint, and before I go any farther I challenge every reader at once to... As you do not know the name of the saint in question, I may say that it is St. Veronica, but I do not expect you to accept" (The Amateur Photographer & Photography, 1918).
  • Saverio Gaeta, L'enigma del volto di gesù, pg. 141.
  • Jacques Le Goff y Jean-Claude Schmitt, Diccionario razonado del Occidente medieval, pg. 745.
    Santa Verónica, que debe su existencia -tardía- a la construcción de un nombre propio de persona a partir de dos palabras latinas vera icona, empleadas para designar la Santa Faz, es decir, la "verdadera imagen" del Salvador impresa en un sudario. Verónica se convierte, así, en una mujer joven que, en el trayecto de la subida al calvario, secó con un lienzo el sudor de Cristo... Ejemplos similares, por los cuales es el nombre el que crea la leyenda hagiográfica, son numerosos. Se cree que el apóstol Simón sufrió el martirio consistente en ser aserrado todo a lo largo de su cuerpo, tormento que comparte con el profeta Isaías y con el joven san Ciro. Estos tres nombres propios evocan, en efecto, el nombre de la sierra [la relación simbólica se observa mejor en el caso de san Ciro, partiendo del vocablo francés que emplea el autor en este caso, scie (sierra) y scier (aserrar) N. de la T.]... contribuyendo a crear en los tres casos una leyenda, unas imágenes y un carácter patronal. De forma inversa, santa Catalina de Alejandría, que sufrió el suplicio de la rueda, se transformó, felizmente, en patrona de todos los oficios que utilizaban o fabricaban ruedas, comenzando por los molineros y los carreteros... Paralelamente, una parte de los santos sanadores deben sus poderes terapéuticos o profilácticos únicamente a su nombre. La relación parlante entre el nombre del santo y el de la enfermedad no es la misma en diferentes lenguas; las virtudes de cada santo difieren según en país. En Francia, saint Maclou [san Macuto] es invocado contra un gran número de enfermedades que producen pústulas, forúnculos o clavos (clou), mientras que en Alemania el santo que desempeña un papel parecido es san Galo (die Galle, "bubón"). Por lo mismo, en los países germánicos san Agustín cura de la ceguera o aplaca el mal de ojo (die Augen), en tanto que para los mismos problemas, en Francia... se pide ayuda a santa Clara y en Italia o España a santa Lucía (juego de palabras a partir del latín lux, "luz"). Conocer un nombre propio es, pues, conocer la naturaleza profunda de quien lo lleva. De ahí esas innumerables glosas paraetimológicas... que hoy nos hacen gracia pero que en la Edad Media pasaban por ciertas.

iglesiaortodoxa.cl

info-catolica.com

libero.it

digilander.libero.it

museobilbao.com

museodelprado.es

nicolettadematthaeis.wordpress.com

over-blog.com

a136.idata.over-blog.com

rtve.es

upenn.edu

ccat.sas.upenn.edu

vatican.va

web.archive.org

wikipedia.org

de.wikipedia.org