"Oliver Goldsmith: runoilija, tieteilijä ja historioitsija, jolle mikään kirjoittamisen laji ei ollut vieras eikä hän jättänyt mitään kaunistamatta kynällään. Hän hallitsi taitavasti mutta lempeästi kaikki tunteiden asteikot hymystä kyyneliin. Vilpitön, eloisa, monitaitoinen, ylväs. Tyyliltään selkeä, ylväs ja hienostunut. Tämän muistomerkin kautta kunnioittavat hänen muistoaan tovereiden rakkaus, ystävien uskollisuus ja lukijoiden kunnioitus." (OLIVARII GOLDSMITH, Poetae, Physici, Historic!, Qui nullum fere scribendi genus, Non tetigit, Nullum quod tetigit non ornavit: Sive risus essent movendi Sive lacrymae, Affectuum potens at lenis dominator: Ingenio sublimis, vividus, versatilis, Oratione grandis, nitidus, venustus: Hoc monumento memoriam coluit Sodalium amor, Amicorum fides, Lectorum veneratio.) Johnsonin alkuperäinen teksti oli latinaksi, suomennos englannista. Epitafin teksti latinaksi ja englanniksi.