Anglais parlé avec ce qu'on appelle Oxford English ou, depuis les travaux du phonéticien Daniel Jones, Received Pronunciation, « Received Pronunciation » (consulté le ).
George Eliot emploie le mot « insight » (traduit ici par « compréhension humaine »). Voir au sujet de ce concept : Pierre Robert, Introduction à la pensée de Bernard Lonergan, « « Insight », Bernard Lonergan » (consulté le ).
Expression forgée par Ruskin (1819–1900) en 1856 : « description d'objets naturels inanimés qui leur attribue des sensations et des émotions appartenant à l'homme », « Pathetic Fallacy » (consulté le ).
Hugh Witemeyer, « Landscape and the Beholder in George Eliot's Works », George Eliot and The Visual Arts, Yale University Press, 1979, « Les paysages dans Adam Bede » (consulté le ).
Hugh Witemeyer, « Portraiture and Knowledge of Character », George Eliot and The Visual Arts, Yale University Press, 1979, « Portraits dans Adam Bede » (consulté le ).
Hugh Witemeyer, « History Painting and Idealization of Character in Adam Bede », George Eliot and The Visual Arts, The Victorian Web, Yale University Press, 1979, « Personnages dans Adam Bede » (consulté le ).