En arabe : as-saffāḥ, سفاح, sanguinaire ou généreux, le mot vient de l'arabe safḥa, سفح, faire couler le sang. William Muir note que : « as-Saffah signifie « celui qui tue beaucoup de gibier pour ses hôtes » par conséquent « celui qui est hospitalier, généreux » le sens de « sanguinaire » ne semblerait pas voulu ». À l'inverse Tabari dans La Chronique (Modèle:Harbsp), n'emploie le terme as-Saffâh qu'à propos du massacre des Omeyyades.