Contentieux sur les rochers Liancourt (French Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Contentieux sur les rochers Liancourt" in French language version.

refsWebsite
Global rank French rank
1st place
1st place
194th place
17th place
87th place
20th place
243rd place
21st place
low place
low place
27th place
45th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
1,109th place
5,254th place
low place
low place
910th place
low place
low place
low place
2,338th place
low place
low place
low place
low place
low place
1,151st place
1,345th place
low place
low place
389th place
616th place
361st place
4,548th place
536th place
1,348th place
812th place
4,243rd place
8th place
42nd place
3,517th place
low place
low place
low place
425th place
24th place
5,956th place
9,226th place
low place
low place
3,582nd place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
342nd place
1,477th place
665th place
2,367th place
low place
1,177th place
1,013th place
1,035th place
low place
low place
314th place
1,486th place
low place
low place
12th place
46th place
443rd place
610th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
515th place
37th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
3,872nd place
3,732nd place
7,185th place
low place
low place
low place
8,408th place
627th place
1,902nd place
low place
179th place
385th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
326th place
low place
low place
low place
1,643rd place
7,407th place
942nd place
1,744th place
744th place
1,753rd place
low place
low place
5th place
13th place
low place
low place
9,623rd place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
8,366th place
low place
low place
low place
low place
low place
5,506th place
3,867th place
2,130th place
1,984th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
7,377th place
4,160th place
18th place
118th place
542nd place
6,614th place
7th place
28th place
6,493rd place
low place
89th place
137th place
1,116th place
1,779th place
4,811th place
1,326th place
405th place
1,353rd place
1,291st place
2,719th place
49th place
87th place
99th place
295th place
low place
low place
83rd place
2nd place
79th place
267th place

184.33

118.129.184.33

  • (en) BAEK In-ki, SHIM Mun-bo, Korea Maritime Institute, « A study of Distance between Ulleungdo and Dokdo and Ocean Currents (울릉도와 독도의 거리와 해류에 관한 연구) Dec 2006 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) [PDF] p. 101–102 Jang, Han-Sang a écrit que autant une île (Dokdo) que le col de Daegwan (sur le continent) sont visibles depuis le mont Seong'in, respectivement situés à 300 ri au sud-est et à l'ouest... Faits et témoignages d'Ulleungdo de Jang, Han-Sang, indique une description visuelle des rochers Liancourt depuis le mont Seong'in: « Au sud-est d'Ulleungdo à une distance de quelque 300 ri, une île qui n'a pas le tiers des dimensions d'Ulleungdo ». La distance qu'il donne surestime la distance réelle d'environ 28 km. (장한상은 울릉도 성인봉에서 동남쪽 300여리에 섬(독도)이 보이고 서쪽에 대관령이 보인다 하였다...장한상張漢相의『울릉도사적蔚陵島事蹟』에는 울릉도 성인봉에서 독도를 묘사한 기록이 담겨있다. 울릉도의 진방(辰方, 동남방) 300여리에 울릉도 1/3이 안되는 섬이 있다고 기록하였는데, 이 거리는 실제거리인 약 92 km 보다 28 km 정도 더 멀게 표현하였다."

38north.org

afp.google.com

aljazeera.net

english.aljazeera.net

ameblo.jp

anu.edu.au

rspas.anu.edu.au

  • (en) Hara Kimie, « New Light on the Russo-Japanese Territorial Dispute » [PDF], p. 9 : « La Conférence de Canberra s'est tenue dans les pays du Commonwealth en août 1947 pour discuter d'un traité de paix avec le Japon. Avant de signer un traité de paix qui déterminerait la position finale des territoires à la suite de la guerre, le Japon devait faire appel aux nations concernées ». (en) UK National Archives Memorandum, « Canberra Conference, 1947 » « Sur suggestion du Royaume-Uni et de l'Australie, une réunion des pays du Commonwealth britannique s'est tenue à Canberra à la fin du mois d'août 1947 afin d'échanger des points de vue préliminaires à une conférence internationale sur le traité de paix avec le Japon. Y ont participé à la réunion des délégations d'Australie, du Royaume-Uni, du Canada, de la Nouvelle-Zélande, de l'Afrique du Sud, de l'Inde, du Pakistan et de la Birmanie ».

archive-it.org

wayback.archive-it.org

archive.is

asiatoday.co.kr

  • (en) Asia Today, Aug 13, 2008, « 한일의정서에 대한제국 영토 보증 » "한일의정서는 대한제국의 독립을 박탈하려는 데는 이르지 못했다. 실제로 한일의정서 제 3조에도 "대일본제국정부는 대한제국의 독립과 영토보전을 확실히 보증할 것"이라고 명확히 명기했다. 하지만 일본은 다음해인 1905년 2월 22일 독도를 일본령으로 편입 결정하는 조치를 단행함으로써 스스로 명기한 대한제국의 영토보전 약속을 어겼다. 대다수 전문가들은 여기에 일본의 독도 영유권 주장의 가장 큰 허점이 있다고 주장한다. 고려대 한국사학과 정태헌 교수는 "독립국 대한제국 영토를 일본이 자국령으로 편입시켰다면 이는 독립국의 영토를 조약도 없이 강제로 약탈한 것으로 당연히 국제법 위반"이라고 지적했다."

atimes.com

  • (en) Corey Richardson, « South Korea must choose sides », Asia Times,‎ (lire en ligne).

bbc.co.uk

news.bbc.co.uk

bbc.co.uk

  • (en) « Profile: Dokdo/Takeshima islands », BBC News,‎ (lire en ligne).

bloomberg.com

  • (en) Nichols, Rosenkrantz Hans, Holly, « Bush orders reversal of map change after South Korean protest », Bloomberg.com,‎ (lire en ligne).

chollian.net

user.chollian.net

chosun.com

  • (en) « Usando Turns Out to be Liancourt Rocks ('우산도'는 역시 독도였다) » "한국해양수산개발원 독도연구센터 책임연구원인 유미림(柳美林) 박사는 최근 이 개발원이 발간하는 '해양수산동향' 1250호에서 "조선 후기 박세당(朴世堂·1629~1703)이 쓴 '울릉도'를 분석한 결과, 우산도는 울릉도가 아닌 독도를 지칭하는 것으로 밝혀졌다"고 말했다... 조선 후기 주요 학자 중의 한 사람인 서계(西溪) 박세당의 기록 '울릉도'를 분석한 결과는 달랐다. 이 글은 박세당의 11대 후손이 2001년 한국학중앙연구원에 기탁한 '서계 종택 고문서' 중 '서계잡록'에 실려 있는 필사본으로, 지금까지 사료의 존재가 일반에게 알려지지 않았었다. 박세당은 이 글에서 배를 타고 울릉도에 갔다가 돌아온 승려로부터 전해들은 얘기를 기록하면서 이렇게 언급했다."대개 두 섬(울릉도와 우산도)이 그다지 멀지 않아 한번 큰 바람이 불면 닿을 수 있는 정도다. 우산도는 지세가 낮아, 날씨가 매우 맑지 않거나 최고 정상에 오르지 않으면 (울릉도에서) 보이지 않는다(不因海氣極淸朗, 不登最高頂, 則不可見."
  • (en) KIM Dae Hyun et Weekly Chosun, « Kawakami Kenjo's Mathematical Theory of Liancourt Rocks' Invisibility Proves Bogus (겐조의 독도영유권 수학적 주장은 엉터리) ».

cia.gov

cnig.gouv.fr

dbpia.co.kr

dokdo-or-takeshima.blogspot.com

dokdo-takeshima.com

  • (en) « 'Takeshima' and Another Island in Japan's Daijō-kan Directive 일본 태정관 지령문의 죽도외 1도 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) Transcrit et traduit de deux lettres échangées entre la préfecture de Shimane et le ministère de l'Intérieur en 1876 qui ont abouti à la décision de 1877 du Daijō-kan; En résumé, il est dit : « En 1876, lorsque le Japon a mené un projet de cadastre et de cartographie à l'échelle nationale, le ministère de l'Intérieur a demandé à la préfecture de Shimane des informations concernant Ulleung-do (alors appelée 'Takeshima 竹島') le 5 octobre (明治九年十月五日). Le 16 octobre de la même année (明治九年十月十六日), la préfecture de Shimane a soumis des documents pertinents, dont une carte demandant des directives sur le traitement de deux îlots sur place (竹島外一島). La carte appelée Carte approximative d'Isotakeshima 磯竹島略圖 (http://www.dokdo-takeshima.com/wordpress/wp-content/images/1877-docmap-1.jpg), qui provient du clan Otani (大谷) de Shimane, montre Isotakeshima (磯 竹 島, l'île d'Ulleung) et Matsushima (まつしま松島, les rochers Dokdo ou Liancourt d'aujourd'hui) exclusivement en plus de la pointe nord d'Okishima. Cette carte partagée par la préfecture de Shimane, le ministère de l'Intérieur et le Conseil suprême (Daijō-kan) peut signifier seulement qu'ils étaient en accord sans ambiguïté sur l'île qu'ils désignaient par « une autre île » 外一島': 'Matsushima 松島', qui a depuis été renommée Takeshima 竹島 aussi appelée rochers Liancourt et Dokdo ».
  • (en) Lee Han-Key, « Korea's Territorial Rights to Tokdo in History and International Law » [PDF] p. 19, « La Corée était obligée de signer un traité de protocole qui prévoyait, entre autres : « Le Japon expropriera temporairement les lieux jugés nécessaires à des fins militaires ». Cette clause s'appliquait à la location de lieux de pêche à Nakai, une pêcherie de la préfecture de Shimane. Tokdo, ainsi loué, est finalement incorporé à Okinoshima dans la préfecture de Shimane le 22 février 1905, lorsque la victoire du Japon est devenue décisive après la bataille maritime de Port Arthur le 8 février ».
  • (en) Lee Han-Key, « Korea's Territorial Rights to Tokdo in History and International Law » [PDF] p. 27, "Le ministère [japonais] des Affaires étrangères : « L'article 4 du traité nippo-coréen prévoyait à l'origine une expropriation temporaire de lieux stratégiquement jugés nécessaires à la préservation de l'intégrité territoriale de la Corée pendant la guerre russo-japonaise et n'avait rien à voir avec l'incorporation de Tokdo » - ministère japonais des Affaires étrangères, Kaigai chosa geppo (Monthly Monthly), novembre 1954.
  • (en) Lee Han-Key, « Korea's Territorial Rights to Tokdo in History and International Law » [PDF] p. 37, « Dans la mesure où l'« incorporation » ou l'« occupation antérieure » de Tokdo par le Japon est présumée avoir été un acte de saisie ou d'agression contre la souveraineté de la Corée, le Japon devrait prouver cette preuve prima facie que l'acte n'a pas été commis par la « violence et la cupidité » à moins que ce fardeau d'amener une preuve ne soit supprimé, le Japon devrait se considérer lié par le « caractère restrictif » au titre des accords internationaux (Décision du Caire - Déclaration de Postam - Actes de capitulation), comme le montre l'affaire frontalière ».
  • (en) « Nakai Yozaburo and The Shimane Prefecture Inclusion »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) Le texte est identifié comme étant de Kazuo Hori de « L'incorporation japonaise de Takeshima dans son territoire en 1905 », Observateur de la Corée Vol XXVII, n ° 3, automne 1997, traduit par Steve Barber.
  • Japan's Incorporation of Takeshima into Its Territory in 1905, by Kazuo Hori « Il est certain que beaucoup de Coréens ont appris grâce à la couverture du journal l'intention japonaise d'incorporer Takeshima/Tokdo à son territoire et doivent l'avoir pris comme une violation du territoire coréen. Par exemple, Hwang Hyon qui a vécu à Kurye, Chollado, écrivait à ce moment-là dans une note que "les Japonais font une fausse déclaration selon laquelle Tokdo appartient au Japon alors qu'il est dans notre propre territoire" ».
  • (en) Lee Han-Key, « Korea's Territorial Rights to Tokdo in History and International Law » [PDF] p. 3–4.
  • (en) « The Historical Facts of the Dokdo Takeshima Island Dispute: »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?).

dokdo.go.kr

en.dokdo.go.kr

dokdocenter.org

dokdohistory.com

english.dokdohistory.com

dokdomuseum.go.kr

donga.com

donga.com

  • (en) Shin Yong-Ha, « 1900년 대한제국칙령41호 독도영유권 국제적 재선언 » "대한제국이 1900년 칙령 제41호로 독도(石島:석도, 獨島)의 울도군수 행정관리를 통한 영유를 중앙정부의 관보에 게재한 것은 '국제적 고시'의 성격을 갖는다. 왜냐하면 중앙정부 관보는 의무적으로 대한제국의 체약국 공사관에 발송되고, 각국 공사관도 이 중앙정부의 관보를 반드시 보기 때문이다. 따라서 대한제국의 1900년 칙령 제41호의 관보 고시는 대한제국이 울릉도와 독도의 영유를 재선언한 것이었다. '재선언'이라고 한 것은 이미 15세기에 '동국여지승람'에서 우산도(독도)의 조선 영유가 당시 조선의 교역국가에 선언됐기 때문이다."
  • (en) Shin Yong-Ha, « 1900년 대한제국칙령41호 독도영유권 국제적 재선언 » "대한제국 정부는 칙령 제41호에서 울릉도 주민들의 호칭인 '독섬'을 의역하여 '石島'라 한 것이다. '독섬'을 뜻을 취해 한자 표기하면 '石島'가 되고, 발음을 취해 한자 표기하면 '獨島'가 되는 것이다." "대한제국 정부가 칙령 제41조를 발표할 때 각 섬의 명칭을 약간씩 수정했는데, 울릉도를 울도라 개칭하고, 죽서도를 죽도라고 했으며, 우산도에 대한 어민들의 명칭인 '독섬' '독도'를 의역해 한자로 '石島'로 번역 표기했다."

news.donga.com

  • (ko) Kim Jin, « The First appear of the Dokdo on a manuscript of the Daedong Yeojido », DongA Ilbo,‎ (lire en ligne).

dynamic-korea.com

  • (en) « 8. Concerning the designation of Dokdo as a bombing range for the US Forces in Japan » Lorsque Yamamoto a demandé: « En ce qui concerne la désignation de la zone de bombardement pour les forces d'occupation, je pense que si le voisinage de Takeshima est désigné comme zone d'entraînement, cela aiderait le Japon à confirmer sa souveraineté territoriale sur l'île. S'il vous plaît, dites-moi si c'est ce que le ministère des Affaires étrangères a l'intention de faire », Ishihara déclare alors :« Il semble que l'intention soit recherchée de diverses façons, en grande partie dans cette optique ».

emb-japan.go.jp

fr.emb-japan.go.jp

empas.com

blog.empas.com

fc2.com

nmemo.blog72.fc2.com

flickr.com

flickr.com

  • Bak Chang-seok (朴昌錫) (photogr. Gerry Bevers), « Carte d'Ulleungdo (鬱陵島図形, 1711) », Conservée à l'Institut Kyujanggak d'Etude coréenne de l'Université de Seoul (ソウル大学校奎章閣所蔵) : « 海長竹田 所謂 于山島 »

farm3.static.flickr.com

  • (en) « Facts on Arrangement of Uldo County » Le 13 juillet 1906, dans une édition du quotidien, Hwang Seong Shinmun déclare: « Le résident général [japonais] a envoyé une lettre officielle au ministère de l'Intérieur [coréen] demandant une précision sur les îles appartenant à l'île Ulleung (sic.), qui étaient (sic.) sous administration du district de Samcheok (Sic) dans la province de Gangwon, et en quelle année et mois, le bureau du district a été créé. La réponse a été que le bureau du district d'Ulleungdo a été créé le 20 mai 1898 et que le Magistrat du comté était stationné le 25 octobre 1900 à la suite de la décision du gouvernement. Le siège du district est à Taehadong (태하동 台霞洞), avec les îles de Juk-do (竹 島) et Seok-do (石島). [L'île d'Uldo] mesure soixante ri d'est en ouest et quarante ri du nord au sud avec une circonférence de 200 ri au total ».

foreignpolicy.com

geocities.com

  • (en) « Myung Chul Hyun, Korean Observer, Spring Edition 1998. » [archive du ] Traduction du texte annexé : « Isonotakeshima (Ulleungdo) s'appelle Takeshima. Elle est située à 120 ri (222 km) au nord-ouest d'Oki. L'île fait environ 10 ri (40 km) de circonférence... Ensuite, il y a une autre île appelée Matsushima (Dokdo). La zone de cette île est d'environ 30 chongbo (73 acres) et est sur la même latitude à l'est de Ulleungdo. Elle est située à 80 ri (148 km) d'Oki. Les arbres et le bambou y sont rares, des lions de mer y vivent ». La distance donnée ici est en ri (리,り,里) Il y avait deux formes de ri utilisées à cette époque au Japon. L'un était le ri standard de 4 km (utilisé pour les mesures foncières). Il est utilisé dans la circonférence d'Ulleungdo dans ce document (10 里 = 40 km). L'autre est un ri nautique ou un mile nautique égal à 1,852 mètres. Le 里 nautique ou mile sont/étaient utilisés dans le droit international et les traités, en particulier en ce qui concerne la limite des eaux territoriales. Il ne fait aucun doute compte tenu de l'emplacement, du nom et de la description de l'île mentionnée dans ce document qu'il s'agit de Dokdo d'aujourd'hui. Le ratio des distances réelles en kilomètres et les distances en 里 sur le document de 1877 sont à peu près les mêmes. 120里:80里 (Distance au ratio dans le document de 1877=.66) 240 km:157 km (réelle ratio de distance km =.65).
  • (en) « "Request for Arrangement of Lands Between Korea and Japan," by the Patriotic Old Men's Association, Seoul, Korea, August 5, 1948 » [archive du ] Reproduction d'une copie textuelle faite par le Bureau de Conseil politique du Commandant suprême des puissances alliées. La page de titre identifie correctement la nature du document comme officiellement non officiel mais reflète le point de vue dominant coréen.
  • (en) « The June 8, 1948 Bombing of Dokdo Island » [archive du ] aussi publié dans Transactions of the Royal Asiatic Society – Korea Branch, Vol. 78 (2003), p. 21–33. International Journal of Korean History, Vol. 4, (August 2003), p. 261–278.

geocities.jp

globalsecurity.org

gol.com

www2.gol.com

googleusercontent.com

webcache.googleusercontent.com

hani.co.kr

img.hani.co.kr

harvard.edu

wcfia.harvard.edu

highbeam.com

  • (en) Foster Klug, « US backtracks on name of disputed Asian islands », Associated Press,‎ (lire en ligne).

history.go.kr

sillok.history.go.kr

historyfoundation.or.kr

historyfoundation.or.kr

english.historyfoundation.or.kr

i815.or.kr

  • (en) « image of Daijō-kan Directive of Mar 20, 1877 明治十年三月二十日 太政官指令文 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) L'image est une reproduction fidèle par l'auteur lui-même, Shin, Yong Ha; Une étude des droits territoriaux de la Corée à Tokdo (rochers Liancourt) et à l'invasion japonaise, Journal des études du mouvement d'indépendance en Corée, Vol. 3, nov. 1989. (« http://i815.or.kr/media_data/thesis/1989/198902.html »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) (consulté le ).
  • (en) « image of document appended to Daijō-kan Directive of Mar 20, 1877 明治十年三月二十日 太政官指令文 附屬文書 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) Shin, Yong Ha, "磯竹島一ニ竹島ト稱ス. 隱岐國ノ乾位一百二拾里許ニ在ス. 周回凡九(sic.)十里許山峻嶮ニシテ平地少シ. 川三條アリ. 又瀑布アリ. 然レトモ深谷幽邃樹竹稠密其源ヲ知ル能ハス...動物ニハ 海鹿 ...就中海鹿鮑ヲ物産ノ最トス. ...又海鹿一頭能ク數斗ノ油ヲ得ヘシ. 次ニ一島アリ松島ト呼フ. 周回三十町許竹島ト同一線路ニ在リ. 隱岐ヲ距ル八拾里許 樹竹稀ナリ. 亦魚獸ヲ産ス." « Isotakeshima s'appelle aussi "Takeshima" (actuelle Matsushima, l'île d'Ulleung). Elle est située à 120 ri (里 ici est kairi 浬/海里 ou le mile nautique de 1,852 km; 120 × 1,852 km = 222;24 km) au nord d'Okikuni. Sa circonférence est d'environ 10 ri (里 ici est l'unité de dictance 3,927 km; 10 x 3,927 = 39,27 km); Ses pentes sont abruptes, et les plaines peu nombreuses. Il y a trois rivières et même une cascade. Les bambous et les arbres sont denses dans les ravins profonds, et où leur limite est inconnue... (Parmi les prises,) les plus abondants sont les lions marins et les abalones... En outre, plusieurs tomasu (斗 se réfère à un volume approximativement équivalent à 5 gallons) de pétrole peut être obtenu d'une tête de lion de mer. Ensuite, une île est appelée 'Matsushima 松島' (actuelle Takeshima, Dokdo ou rochers Liancourt). Sa circonférence est d'environ 30 chou (町 109 m; 30 chou est environ 3,27 km), qui se trouve sur la même route maritime que 'Takeshima 竹島' (actuelle Matsushima ou île d'Ulleung). Elle est située à environ 80 ri (80 × 1,852 km = 148,16 km) d'Oki. Les arbres et les bambous y sont rares, mais elle produit également du poisson et d'autres animaux marins ». p. 167, Tokto ui minjok yongtosa yongu, Chisik Sanopsa; 1st edition (1996) (ISBN 89-423-1036-2); Passage d'une traduction fidèle de la translittération de Shin Yong Ha (excepté pour 凡九十里 qui est corrigé en 凡十里 après collationnement avec deux images reproduites par Shin) et la traduction du texte original japonais vers le coréen, traduit en anglais; Dans des notes qui ne font pas partie du texte original ou de Shin mais fournies par un contributeur pour la commodité des lecteurs.
  • (en) Song Byung-ki, « Korean Title to Dokdo as Evidenced in Korean Sources (국내 자료(資料)를 통해 본 한국(韓國)의 독도영유권獨島領有權) » "" (석도(石島)는 어느 섬을 가리키는 것일까. 우선 울릉전도(鬱陵全島), 즉 울릉본도(鬱陵本島)와 이에 부속된 작은 섬·바위들과 죽도를 제외하고 나면, 울릉도 주변에 잇는 도서로서는 오직 오늘의 독도(獨島)가 남을 뿐이다. 또 석도를 훈독(訓讀)하면 '독섬' 혹은 '돌섬'이 되는데, 지금도 울릉도 주민들은 독도를 '독섬' 혹은 '돌섬'이라 부르고 있다. 이렇게 볼 때 이 제2조 후단의 석도는 바로 독도를 가리키는 것이다. 1906년 (광무 10)에 울도군수(鬱島郡守) 심흥택(沈興澤)이 강원도관찰사 서리 이명래(李明來)에게 보낸 보고서에서 '독도운운(獨島云云)'한 독도16) 는 이 석도, 즉 '독섬'에서 차음(借音)한 것이라 하겠다.)

ifeng.com

news.ifeng.com

iks.or.kr

ilovedokdo.re.kr

jacar.go.jp

japantimes.co.jp

joins.com

joongangdaily.joins.com

japanese.joins.com

kalaniosullivan.com

  • L'article 4 du traité nippo-coréen devait continuer de s'appliquer même après la signature du traité d'Eulsa du 17 novembre 1905, qui stipule dans l'article 4: « Les stipulations de tous les traités existant entre le Japon et la Corée ne sont pas incompatibles et les dispositions du présent accord continueront de s'appliquer ». Le texte du traité d'Eulsa se trouve ci-dessous dans son intégralité.(en) « The 1905 Agreement (Korean-Japanese Agreement, Nov 17, 1905) ».

kbs.co.kr

english.kbs.co.kr

  • (en) « Japan tries to confirm Bush's Dokdo orders », KBS,‎ (lire en ligne).

kmi.re.kr

koje.ac.kr

cybership.koje.ac.kr

korea.net

koreaembassy.org

koreafocus.or.kr

  • (en) « William J Sebald and the Dokdo Territorial Dispute (html) » Jung Byung-Joon, Korea Focus, 13: 4 juillet-août 2005, p. 55-81, donne un compte rendu détaillé des efforts complets du Département des traités du ministère japonais des Affaires étrangères et du Comité exécutif pour la recherche sur le traité de paix et du rôle de William Sebald dans l'échange des besoins nationaux du Japon et des États-Unis dans le processus de négociation. À l'origine, publié à Yukbi, Critical Review of History, Vol. 71, été 2005. (Il existe une correction textuelle mineure, voir la version pdf ci-dessous pour un texte précis.)
  • (en) « William J Sebald and the Dokdo Territorial Dispute (pdf) » pdf version of above essay by Jung Byung-Joon.

koreatimes.co.kr

kyeonggi.com

kyongbuk.co.kr

  • (en) Gyungbuk Daily (경북일보), « Dokdo Visible to the Unaided Eye (경북도 파견 김철환씨 사진 공개 울릉도서 독도 모습 뚜렷이 보여) »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) « 울릉군청에 근무하다가 현재 경상북도 환경해양산림국에 파견근무중인 김철환(43)씨... 는 지난 2004년과 2007년에 울릉도에서 촬영된 독도사진 2 점과 지난 2006년 독도에서 촬영한 울릉도 사진을 공개했다... 김 씨는 1968년 일본의 국토지리원이 "울릉도에서 독도는 보이지않는다"는 주장을 반박하기 위해 지난1999년에도 수개월간의 시도 끝에 북면 천부리 석포마을(해발360m)에서 사진촬영에 성공, 일본국토지리원의 허구성을 알렸다. 김씨는 맑은 날이면 울릉도에서 87,4 km 떨어진 독도를 육안으로 볼 수 있는 날은 1년 중 30~40 일 정도이며 해발 100 m 이상 동쪽고지에서 어디서나 육안 조망이 가능하다고 설명했다 ».

lemonde.fr

lexpress.fr

megapass.net

home.megapass.net

minjog21.com

mofa.go.jp

mofa.go.kr

dokdo.mofa.go.kr

mofa.go.kr

naezip.net

dokdo.naezip.net

nahf.or.kr

contents.nahf.or.kr

  • Dokdo in the East Sea Detailed consideration, old maps and other resources on Dokdo Historical Issues by Northeast Asian History Foundation, in 4 languages.

nationalarchives.gov.uk

yourarchives.nationalarchives.gov.uk

  • (en) Hara Kimie, « New Light on the Russo-Japanese Territorial Dispute » [PDF], p. 9 : « La Conférence de Canberra s'est tenue dans les pays du Commonwealth en août 1947 pour discuter d'un traité de paix avec le Japon. Avant de signer un traité de paix qui déterminerait la position finale des territoires à la suite de la guerre, le Japon devait faire appel aux nations concernées ». (en) UK National Archives Memorandum, « Canberra Conference, 1947 » « Sur suggestion du Royaume-Uni et de l'Australie, une réunion des pays du Commonwealth britannique s'est tenue à Canberra à la fin du mois d'août 1947 afin d'échanger des points de vue préliminaires à une conférence internationale sur le traité de paix avec le Japon. Y ont participé à la réunion des délégations d'Australie, du Royaume-Uni, du Canada, de la Nouvelle-Zélande, de l'Afrique du Sud, de l'Inde, du Pakistan et de la Birmanie ».

nautilus.org

ne.jp

nytimes.com

movies.nytimes.com

  • (en) « South Korea Beefs Up Patrols Near Disputed Isles », Reuters,‎ (lire en ligne).

ohiolink.edu

  • (en) Bryan Robert Gibby,, « Fighting in a Korean War: The American Advisory Missions from 1946–1953 » p. 23–24: « Pour être juste envers les Américains, la tâche de Hodge consistant à maintenir l'ordre était floue : « supprimer les activités des individus et des organisations qui pourraient être hostiles aux opérations de la force d'occupation ». Hodge avait également la tâche militaire de recevoir la capitulation des forces japonaises, de les désarmer et de les rapatrier dès que possible. Au-delà, son mandat pour la reconstruction politique, sociale ou économique était ambigu. En conséquence, les circonstances ont obligé Hodge à jouer pour le temps, ce qui a eu des résultats presque catastrophiques. Immédiatement après la capitulation du Japon, des dirigeants coloniaux effrontés en Corée tentent de conclure un accord avec des hautes personnalités coréennes. Ils convainquent un coréen modéré, Lyuh Woon-hyung, d'accepter la responsabilité du maintien de l'ordre en attendant l'arrivée tardive des Américains. Je suis d'accord, mais seulement dans des conditions qui excluraient tout Nippo-coréen ou pro-japonais à exercer son influence ou son pouvoir. De la Libération (15 août) au 8 septembre, Lyuh et son organisation de gauche, le Comité pour la Préparation de l'Indépendance de Corée, gouvernent effectivement la Corée et réussissent à maîtriser la violence tout en exhortant le sentiment national. Le 6 septembre, les partisans de Lyuh déclarent même la naissance de la république populaire de Corée. Cet acte perturbe le sens du bon ordre de Hodge, en particulier lorsque des organisations militaires, paramilitaires et des groupes de jeunesse qui ne répondent à aucune autorité centrale se mettent à proliférer. En tout état de cause, les forces de l'armée des États-Unis en Corée, qui comprenaient le XXIV Corps et le gouvernement militaire, sont censés être l'autorité centrale, et Hodge ceut s'assurer qu'il y a peu de doute à ce sujet. Pour effacer tout doute, Hodge rejette Lyuh sans équivoque, en expliquant qu'« Il n'y a qu'un seul gouvernement en Corée du Sud - le gouvernement militaire de l'armée des États-Unis en Corée ».

ohmynews.com

blog.ohmynews.com

ohmynews.com

  • (en) « What Whale species are represented in Ban'gudae Petroglyphs? (반구대 바위그림에는 어떤 고래가 있을까?) » « Une variété de pétroglyphes représentant des espèces de cétacés se retrouvent à Ban'gudae; Des caractéristiques distinctives de la baleine grise coréenne (Eschrichtius robustus), de la baleine à bosse (Megaptera novaeangliae), de l'orque (Orcinus orca), et du rorqual commun (Balaenoptera physalus) sont représentés avec un réalisme vif. En outre, les scènes de chasse à la baleine utilisant des harpons et des moustiquaires révèlent les détails d'une expédition de chasse typique; Les coupes anatomiques du jeu de baleines sont également remarquables. (반구대에는 고래와 관련된 다양한 바위그림이 등장한다. 귀신고래, 혹등고래, 범고래, 긴 수염고래 등 종류별 고래의 특징이 사실적으로 새겨져 있다. 뿐만 아니라 투창이나 투망을 이용해 고래를 잡았던 당시의 생활상이 확인되고 고래의 해체 단면도까지 확인된다) ».

english.ohmynews.com

ohseon.com

hosting.ohseon.com

pa.go.kr

16cwd.pa.go.kr

pepper.jp

toron.pepper.jp

  • "十三年夏六月,于山國帰服,歳以士宜為貢于山國,在溟州正東海島,或名欝陵島,地方一百里,恃嶮不服,伊異斯夫,為何瑟羅州軍主,謂于山人愚悍難以威来,可以計服,乃多造木偶師子,分載戦船,抵其国海岸誑告白,汝若不服,則放此猛獣,踏殺之,國人恐懼則降." The character "do" (島) refers to island, whereas "guk" (國) refers to state/nation. See 三国史記「干山国帰服す」画像. 三国史記-卷四·新羅本紀·智証麻立干 智証王13年(512年)夏6月条

persee.fr

phmbc.co.kr

  • (en) « MBC Pohang 29th anniversary special documentary Usan-guk "우산국 보기" (movie file) »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) "Les pétroglyphes représentant des expéditions de chasse à la baleine découvertes à Uljin, dans la province du sud de Gyungsang, en Corée, attestent dèq l'antiquité des compétences de navigation en Corée dans la mer du Japon au plus tard au début de l'âge de bronze en Corée. Lee, Won-Sik, directeur de l'ancien Institut naval Ennin de recherche technologique (원인고대선박연구소), déclare, « Les Coréens préhistoriques ont construit des navires assez solides pour résister aux expéditions baleinière et à la navigation en haute mer. […] En raison de la diffusion de la technologie navale, les navires de la côte est de Silla et de la côte ouest du Japon ont partagé une conception essentiellement identique ». Pétroglyphes d'Ulsan : "« D'autres représentations de baleines montrent le transport de veaux. [...] Ce type de technique de pierre suggère que les gravures ont été réalisées vers la fin du Néolithique ou le début de l'âge du bronze ».

reuters.com

  • (en) Jeremy Pelofsky, « U.S. backs away from S.Korea-Japan island dispute », Reuters,‎ (lire en ligne).

romandie.com

sanin-chuo.co.jp

segye.com

shimane.lg.jp

pref.shimane.lg.jp

stanford.edu

taxad.co.kr

theguardian.com

  • (en) Justin McCurry, « Rocky relations between Japan and South Korea over disputed islands », The Guardian, London,‎ (lire en ligne).

uljin.go.kr

usembassy.gov

iipdigital.usembassy.gov

web-bi.net

hanmaum.web-bi.net

web.archive.org

wikileaks.org

wikimedia.org

commons.wikimedia.org

wikisource.org

zh.wikisource.org

  • « Samguk Sagi (三國史記), volume 4 », sur wikisource.org,‎
  • « Annales de la dynastie Joseon / 5 février 1417 ( 朝鮮王朝實錄 太宗十七年2月5日) », 「按撫使金麟雨還自于山島,獻土産大竹、水牛皮、生苧、綿子、檢樸木等物,且率居人三名以來。其島戶凡十五口,男女幷八十六。」5 février 1417, sur wikisource.org
  • « Annales de la dynastie Joseon 朝鮮王朝實錄 », "8 février 1417. Le ministre Han Sang-gyeong a demandé aux six ministres et aux conseillers de discuter des meilleurs moyens d'expulser les habitants d'Usan-Muleung. Ils ont tous dit ce qui suit : "N'expulsons pas les habitants de Muleung. Ne serait-il pas préférable de leur donner des céréales et des outils agricoles pour qu'ils aient une occupation stable ? Nous pourrons alors envoyer un commandant pour les maintenir en paix et déterminer la taxe." Cependant, le ministre de l'industrie Hwang Hui, qui était le seul dissident, a déclaré : « Ne les laissez pas y rester, mais expulsez-les rapidement ». Alors le roi dit : "Les expulser est la bonne stratégie. Ces gens ont évité leur devoir national et vivent confortablement. Si nous imposons une taxe et installons un commandant, cela ne leur plaira certainement pas, nous ne pouvons donc pas leur permettre de rester là longtemps. Il est approprié de faire comme l'inspecteur Kim Inu qui est retourné d'Usan-Muleung ramenant les habitants sur le continent. » Ensuite, le roi a donné des vêtements, des chapeaux et des chaussures. Il a également donné un ensemble de vêtements à chacune des trois personnes d'Usan. Après cela, il a ordonné au gouverneur de la province de Kangwon de fournir deux navires militaires et de choisir un commandant naval compétent de sa province pour accompagner Kim Inu." 乙丑,命右議政韓尙敬、六曹、臺諫,議刷出于山、武陵居人便否,僉曰:「武陵居人,勿令刷出,給五穀與農器,以安其業,仍遣主帥撫之,且定土貢可也。」工曹判書黃喜獨不可曰:「勿令安置,依速刷出。」上曰:「刷出之計是矣。彼人等曾避役安居,若定土貢,有主帥,則彼必惡之,不可使之久留也。宜以金麟雨仍爲安撫使,還入于山、武陵等處,率其居人出陸。」仍賜衣笠及靴,且賜于山人三名各衣一襲。命江原道都觀察使,給兵船二隻,選揀道內水軍萬戶千戶中有能者,與麟雨同往。,‎
  • « L’Appendice géographique à la Chronique du Roi Sejong, Préfecture d'Uljin (朝鮮王朝實錄/世宗實録/地理志/蔚珍縣), 1432 », 「於山、武陵二島在縣正東海中。二島相去不遠,風日淸明,則可望見。新羅時,稱于山國,一雲鬱陵島。」, sur wikisource.org
  • « Annales de la dynastie Joseon, 14 août1695 (朝鮮王朝実録、肅宗20年8月14日) », "本島峰巒樹木, 自陸地歴歴望見, 而凡其山川紆曲, 地形闊狭, 民居遺址, 土物所産, 倶載於我国《輿地勝覧》書, 歴代相伝, 事跡昭然", sur wikisource.org

en.wikisource.org

  • (en) « Letter from Office of Northeast Asian Affairs To E. Allan Lightner American Embassy, Pusan Korea ».
  • (en) « Commentary on Draft Treaty by the Department of State on June 1, 1951 » Au cours des discussions à Washington, les Britanniques ont accepté de déposer cette proposition lorsque les États-Unis ont souligné les inconvénients psychologiques de clôturer le Japon par une ligne continue autour de l'archipel. Les Japonais se sont opposés à la proposition britannique lorsqu'elle leur a été présenté à Tokyo. La volonté des États-Unis de spécifier dans le traité que le territoire coréen comprenait Quelpart, Port Hamilton et Dagelet a également contribué à persuader les Britanniques.
  • (en) « U.S. – U.K. Meeting »Les Américains préféreraient un libellé qui mettait l'accent sur la pleine souveraineté du Japon, tel que nous devrions l'abandonner et excluons le nom de sa souveraineté et seulement le territoire et les îles nécessaires pour éviter toute confusion.

fr.wikisource.org

  • Tanaka Kunitaka 竹島の島根県編入 in 1905, "確かに竹島の編入は日韓議定書からの連続した侵略過程とも採らえることが出来る。"

wikiwix.com

archive.wikiwix.com

worldcat.org

wsj.com

blogs.wsj.com

yomiuri.co.jp

yu.ac.kr

dokdo.yu.ac.kr