Voir l'étude du palimpseste d'Alain George qui écrit entre autres : [1]« Avec un siècle de recul, les questions de ses variantes présumées, de sa datation et de ses types d’écriture semblent être à reprendre. » à la p. 380.
(en) Christian Julien ROBIN, « L'Arabie dans le Coran. Réexamen de quelques termes à la lumière des inscriptions préislamiques », Les origines du Coran, le Coran des origines, (lire en ligne, consulté le )
Michel Cuypers, La composition du Coran, Éditions J. Gabalda et Cie, 2011, en ligne sur Académia.edu, p. 23-24 :[4]
Mathieu Tillier, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l’islam. Le codex Parisino- petropolitanus. Leiden–Boston: Brill, 2009, p. 1 en ligne sur Académia.edu.
MathieuTillier, Review of François Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l’islam. Le codex Parisino-petropolitanus, Brill, Leiden-Boston, dans academia.edu [10]
Mathieu Tillier dans academia.edu, p. 110, en ligne [11]
Mathieu Tillier, La Transmission écrite du Coran dans les débuts de l’islam. Le codex Parisino- petropolitanus. Leyde–Boston: Brill, 2009, p. 110 et 150 en ligne :en ligne sur Academia.edu
(en) Alain F George, « Le palimpseste Lewis-Mingana de Cambridge, témoin ancien de l'histoire du Coran », Comptes-Rendus des Séances de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres, , p. 405 (lire en ligne, consulté le )
Pierre Larcher, « Qu’est-ce que l’arabe du Coran ? Réflexions d’un linguiste », Cahiers de linguistique de l’INALCO, no 5, , p. 27-47 (lire en ligne [PDF])
(en) Holger Zellentein, « Trialogical Anthropology: The Qurʾān on Adam and Iblis in View of Rabbinic and Christian Discourse », Rüdiger Braun and Hüseyin Çiçek (eds.), The Quest for Humanity – Contemporary Approaches to Human Dignity in the Context of the Qurʾānic Anthropology (Cambridge Scholars Press, 2017), , p. 54-125 (lire en ligne)
(en) Holger Zellentein, « Aḥbār and Ruhbān: Religious Leaders in the Qurʾān in Dialogue with Christian and Jewish Literature », Qurʾānic Studies Today, edited by A. Neuwirth and M. Sells (Routledge Studies in the Qurʾān; New York: Routledge, , p. 258-89 (lire en ligne)
(en) Ghabban, ‘Ali ibn Ibrahim, ibn Ibrahim Ghabban, ‘Ali, Hoyland, Robert et Translation, « The inscription of Zuhayr, the oldest Islamic inscription (24 AH/AD 644-645), the rise of the Arabic script and the nature of the early Islamic state 1 », Arabian Archaeology and Epigraphy, vol. 19, no 2, (ISSN0905-7196, lire en ligne, consulté le )
Afissou Bakary, La mise en œuvre du droit international humanitaire par les états musulmans : contribution à l’étude de la compatibilité entre DIH et droit musulman, en ligne p. 15 du document à télécharger
biblia-arabica.com
Griffith, repris par Vollandt et le groupe de recherche sur les traductions arabes de la Bible Biblia Arabica, dit que certains chercheurs extrapolent à partir de textes post-islamiques les plus anciens pour en arriver à postuler un ancêtre préislamique antérieur pour une version donnée [Kashouh, par exemple, relève des archaïsmes dans certaines traductions], au moment où d’autres procèdent de manière diachronique en commençant par les origines les plus anciennement documentées du christianisme répandu parmi les Arabes et citent des éléments de preuve sur l’existence d’une bible écrite, ou de parties de celle-ci, tel que cela est rapporté dans les archives historiques [En particulier, un argument récurrent est que les missionnaires chrétiens avaient pour habitude de traduire des portions des Écritures chrétiennes dans la langue locale]. En page 162, il écrit que ces hypothèses reposent sur des extrapolations à partir d’éléments de preuves trop fragmentaires ou trop éloignées pour supporter de manière logique le poids des conclusions qui en sont tirées.
(en) Ronny Vollandt, « The Status Quaestionis of Research on the Arabic Bible », Semitic Linguistics and Manuscripts, Studia Semitica Upsaliensia 30, , p. 442-467 (lire en ligne, consulté le )
birmingham.ac.uk
(en) « FAQs », sur University of Birmingham (consulté le ).
Mahomet, traduit par Du Ryer, André (trad. Du Ryer, André (15..-1688?).), L'Alcoran de Mahomet, translaté d'arabe en français par le sieur Du Ryer,…, A. de Sommaville (Paris), (présentation en ligne, lire en ligne).
Mahomet, traduit par Du Ryer, André (trad. Du Ryer, André (15..-1688?).), L'Alcoran de Mahomet, translaté d'arabe en français par le sieur Du Ryer,…, A. de Sommaville (Paris), (présentation en ligne, lire en ligne).
Mahomet (trad. M. Kasimirski), Le Koran, traduction nouvelle, faite sur le text arabe, : Nouvelle édition avec notes, commentaires et préface du traducteur, Paris, Charpentier, , 2 Bl. XII, 526 S. (OCLC162477884, présentation en ligne, lire en ligne)
bsb-muenchen.de
opacplus.bsb-muenchen.de
Mahomet (trad. M. Kasimirski), Le Koran, traduction nouvelle, faite sur le text arabe, : Nouvelle édition avec notes, commentaires et préface du traducteur, Paris, Charpentier, , 2 Bl. XII, 526 S. (OCLC162477884, présentation en ligne, lire en ligne)
cairn.info
Lire aussi l'article en ligne de Claude Gilliot Origines et fixation du texte coranique p. 643-652 (https://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=ETU_096_0643) : « Comme on peut le constater, les divergences sont grandes entre les spécialistes sur l’origine du Coran et sur sa fixation. »
Viviane Liati, « Comment lire le Coran ? », Le français aujourd'hui, no 155, (ISSN0184-7732, lire en ligne)
Viviane Liati, « Comment lire le Coran ? », Le français aujourd'hui, no 155, , p. 37–45 (ISSN0184-7732, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Bulletin d'islamologie et d'études arabes », Revue des sciences philosophiques et théologiques, vol. Tome 87, no 1, , p. 151–203 (ISSN0035-2209, DOI10.3917/rspt.871.0151, lire en ligne, consulté le )
François Déroche, « Cours : La voix et le calame. Les chemins de la canonisation du Coran », Histoire du Coran. Texte et transmission, 2015-2016 (lire en lignearchive)
François Déroche, « Cours : La voix et le calame. Les chemins de la canonisation du Coran », Histoire du Coran. Texte et transmission, 2015-2016 (lire en ligne)
Certains feuillets du Coran bleu sont actuellement conservés au musée des arts islamiques de Raqqada en Tunisie. Deux feuillets du Coran bleu
doi.org
dx.doi.org
Bleuchot, Hervé, Chapitre VIII. Le jihâd, in : Droit musulman : Tome 1 : Histoire. Tome 2 : Fondements, culte, droit public et mixte, Aix-en-Provence : Presses universitaires d’Aix-Marseille, 2000 (généré le 7 mai 2017). Disponible sur Internet : <numéro 429>. (ISBN9782821853324). DOI10.4000/books.puam.1044.
Langhade J., Chapitre I. La langue du coran et du Ḥadīṯ, in : Du Coran à la philosophie : La langue arabe et la formation du vocabulaire philosophique de Farabi, Damas : Presses de l’Ifpo, 1994 (généré le 10 novembre 2017). Disponible sur Internet : <http://books.openedition.org/ifpo/5268>, paragraphe 112 et 116. (ISBN9782351595008). DOI10.4000/books.ifpo.5268.
LANGHADE, Jacques. Chapitre III. Les sciences religieuses In : Du Coran à la philosophie : La langue arabe et la formation du vocabulaire philosophique de Farabi[en ligne]. Damas : Presses de l’Ifpo, 1994 (généré le 02 juin 2018). Disponible sur Internet : http://books.openedition.org/ifpo/5270. (ISBN9782351595008). DOI10.4000/books.ifpo.5270.
Claude Gilliot, « Bulletin d'islamologie et d'études arabes », Revue des sciences philosophiques et théologiques, vol. Tome 87, no 1, , p. 151–203 (ISSN0035-2209, DOI10.3917/rspt.871.0151, lire en ligne, consulté le )
Marc Gaborieau, « Traductions, impressions et usages du Coran dans le sous-continent indien (1786-1975) », Revue de l'histoire des religions, vol. 218, no 1, , p. 97–111 (ISSN0035-1423, DOI10.3406/rhr.2001.1019, lire en ligne, consulté le )
Constant Hamès, « L'usage talismanique du Coran », Revue de l'histoire des religions, vol. 218, no 1, , p. 83–95 (DOI10.3406/rhr.2001.1018, lire en ligne, consulté le )
Constant Hamès, « Problématiques de la magie-sorcellerie en islam et perspectives africaines », Cahiers d’études africaines, vol. 48, nos 189-190, , p. 81–99 (ISSN0008-0055, DOI10.4000/etudesafricaines.9842, lire en ligne, consulté le )
Anne-Sylvie Boisliveau, « Canonisation du Coran… par le Coran ? », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 153–168 (ISSN0997-1327, DOI10.4000/remmm.7141, lire en ligne, consulté le )
Langhade, Jacques. Chapitre I. La langue du coran et du Hadit In : Du Coran à la philosophie : La langue arabe et la formation du vocabulaire philosophique de Farabi [en ligne]. Damas : Presses de l’Ifpo, 1994 (généré le 24 septembre 2018). Disponible sur Internet : <http://books.openedition.org/ifpo/5268>. (ISBN9782351595008). DOI10.4000/books.ifpo.5268.
Christian Robin, « Les plus anciens monuments de la langue arabe », Revue du monde musulman et de la Méditerranée, vol. 61, no 1, , p. 113–125 (ISSN0997-1327, DOI10.3406/remmm.1991.1510, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Des indices d’un proto-lectionnaire dans le « lectionnaire arabe » dit Coran », Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, vol. 155, no 1, , p. 455–472 (DOI10.3406/crai.2011.93159, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam. Notes critiques », Revue de l’histoire des religions, no 3, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Asma Hilali, « Le palimpseste de Ṣanʿā’ et la canonisation du Coran : nouveaux éléments », Cahiers du Centre Gustave Glotz, vol. 21, no 1, , p. 443–448 (DOI10.3406/ccgg.2010.1742, lire en ligne, consulté le )
Christian Robin, « Les plus anciens monuments de la langue arabe », Revue du monde musulman et de la Méditerranée, vol. 61, no 1, , p. 113–125 (ISSN0997-1327, DOI10.3406/remmm.1991.1510, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque* », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327 et 2105-2271, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
Guillaume Dye, « Construire la communauté des croyants.Identité et transmission aux débuts de l’islam », Annuaire de l'École pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences religieuses. Résumé des conférences et travaux, no 128, , p. 399–402 (ISSN0183-7478, DOI10.4000/asr.3855, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque* », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327 et 2105-2271, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
Sylvette Larzul, « Les premières traductions françaises du Coran, (XVIIe – XIXe siècles) », Archives de sciences sociales des religions, no 147, , p. 147-165 (DOI10.4000/assr.21429, lire en ligne, consulté le ).
Sadek, G. & Basalamah, S. (2007). Les débats autour de la traduction du Coran : Entre jurisprudence et traductologie, Théologiques, 15(2), 89–113. DOI10.7202/017774ar
drive.google.com
Christian Robin lors de la table ronde du 20 mai 2016 à l'Institut du Monde Arabe à partir de 18 min 40 s et à partir de 1 h 17 min de l'enregistrement audio [15] ou sur ce lien [16].
dropbox.com
Christian Robin lors de la table ronde du 20 mai 2016 à l'Institut du Monde Arabe à partir de 18 min 40 s et à partir de 1 h 17 min de l'enregistrement audio [15] ou sur ce lien [16].
earlydutchbooksonline.nl
Mahomet (trad. M. Savary.), Le Coran accompagné de notes et précédée d'un abrégé de la vie de Mahomet, Amsterdam : chez les libraires associés, 1786. (présentation en ligne, lire en ligne)
egnet.net
ifao.egnet.net
Michel Cuypers, Structures rhétoriques des sourates 92 à 98 en pdf dans le site de l'Institut français d’archéologie orientale (IFAO)
http://www.ifao.egnet.net/anisl/034/06/
Eleonore Cellard, « Recension par Éléonore Cellard - Hilali Asma: The Sanaa Palimpsest. The transmission of the Qur’an in the first centuries AH. », Bulletin critique des Annales islamologiques, (lire en ligne)
Introduction à l'étude coranique par le Centre d'études et de recherches sur l'islam (CERSI) [8].
franceculture.fr
Émission du 28/03/2014. À écouter sur le site de France culture, à partir de 28 min50 s[6].
À écouter sur France culture dans l'émission Cultures d'islam du 6 juin 2014 à partir de 47 min, en ligne.
google.be
books.google.be
François Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam. Le codex Parisino-petropolitanus. Brill, Leiden, 2009. (ISBN978-90-04-17272-2). Disponible sur https://books.google.be/books. p. 161 et suiv.
François Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam. Le codex Parisino-petropolitanus. Brill, Leiden, 2009. (ISBN978-90-04-17272-2). Disponible sur https://books.google.be/books. Respectivement p. 138 et 141,p. 141, p. 143 et 148, p. 148 et 149; 158-159,
François Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam. Le codex Parisino-petropolitanus. Brill, Leiden, 2009. (ISBN978-90-04-17272-2). Disponible sur https://books.google.be/books. Pour la datation, voir p. 156-157. Cependant, notons une datation postérieure des grattages, corrections et améliorations : IIIe siècle (p. 158). L'auteur, à propos du codex, affirme qu'une « perméabilité subsistait près d'un siècle après le règne de Utmân » (p. 149) et que « la question d'un archétype reste posée » (p. 150).
google.fr
books.google.fr
Un chercheur (n’ayant pas participé au Dictionnaire du Coran) publiant sous le pseudonyme de « Christoph Luxenberg », dont l'hypothèse d'une première écriture du Coran en syro-araméen « reste très discutée parmi les spécialistes », « mais [dont] la pertinence de son recours à une étymologie l’est moins, car cette réécriture éclaire la compréhension de plusieurs passages obscurs du Coran, y compris pour les exégètes musulmans », est cité par Lafitte comme celui ayant relancé les études, à l'époque moderne, sur l’intertextualité. cf :https://books.google.fr/books?hl=fr&id=kCrRCgAAQBAJ&q=Mohyddin+Yahia#v=snippet&q=Mohyddin%20Yahia&f=false
Michel Cuypers et Geneviève Gobillot, Le Coran : idées reçues sur le Coran, Le Cavalier Bleu Editions, , 128 p. (ISBN978-2-84670-667-4, lire en ligne)
Paul Balta, Michel Cuypers et Geneviève Gobillot, Islam & Coran : idées reçues sur l'Islam et le Coran, Le Cavalier Bleu Editions, , 273 p. (ISBN978-2-84670-459-5, lire en ligne)
Encyclopaedia Universalis, Dictionnaire de l’Islam, religion et civilisation : (Les Dictionnaires d'Universalis), Encyclopaedia Universalis, , 2319 p. (ISBN978-2-85229-121-8, lire en ligne)
François Déroche, La voix et le calame. Les chemins de la canonisation du Coran : Leçon inaugurale prononcée le jeudi 2 avril 2015, Collège de France, , 64 p. (ISBN978-2-7226-0444-5, lire en ligne)
Michel Cuypers et Geneviève Gobillot, Le Coran : idées reçues sur le Coran, Le Cavalier Bleu Editions, , 128 p. (ISBN978-2-84670-667-4, lire en ligne), p. 17
François Déroche, La Transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam : le codex Parisino-Petropolitanus, Leiden, Brill, , 208 p. (ISBN978-90-04-17272-2, lire en ligne), p. 115.
François Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam : le codex Parisino-Petropolitanus, éd. Brill, 2009, p. 23 sur Google livres [9]
François Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam : le codex Parisino-petropolitanus, Leiden, BRILL, , 591 p. (ISBN978-90-04-17272-2 et 90-04-17272-6, lire en ligne)
hcommons.org
(en) Nathan Gibson, Miriam L. Hjälm, Peter Tarras, Ronny Vollandt et Vevian Zaki, « Biblia Arabica: An Update on the State of Research », Between the Cross and the Crescent: Studies in Honor of Samir Khalil Samir, S.J. on the Occasion of His Eightieth Birthday, (lire en ligne, consulté le ).
Viviane Liati, « Comment lire le Coran ? », Le français aujourd'hui, no 155, (ISSN0184-7732, lire en ligne)
Emmanuel Pisani, « Azaiez, Mehdi, Le contre-discours coranique », MIDÉO. Mélanges de l'Institut dominicain d'études orientales, no 32, , p. 315–318 (ISSN0575-1330, lire en ligne, consulté le )
Viviane Liati, « Comment lire le Coran ? », Le français aujourd'hui, no 155, , p. 37–45 (ISSN0184-7732, lire en ligne, consulté le )
Lory Pierre, « Mystique musulmane. Conférences de l’année 2013-2014 », Annuaire de l'École pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences religieuses. Résumé des conférences et travaux, no 122, (ISSN0183-7478, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Bulletin d'islamologie et d'études arabes », Revue des sciences philosophiques et théologiques, vol. Tome 87, no 1, , p. 151–203 (ISSN0035-2209, DOI10.3917/rspt.871.0151, lire en ligne, consulté le )
Marc Gaborieau, « Traductions, impressions et usages du Coran dans le sous-continent indien (1786-1975) », Revue de l'histoire des religions, vol. 218, no 1, , p. 97–111 (ISSN0035-1423, DOI10.3406/rhr.2001.1019, lire en ligne, consulté le )
Constant Hamès, « Problématiques de la magie-sorcellerie en islam et perspectives africaines », Cahiers d’études africaines, vol. 48, nos 189-190, , p. 81–99 (ISSN0008-0055, DOI10.4000/etudesafricaines.9842, lire en ligne, consulté le )
Triaud, Jean-Louis, « Constant Hamès (Dir.), Coran et talismans. Textes et pratiques magiques en milieu musulman. Paris, Karthala, coll. « Hommes et Sociétés », 2007, 416 p. », Archives de sciences sociales des religions, no 164, (ISSN0335-5985, lire en ligne, consulté le )
Bakary Sambe, « Liati Viviane, De l’usage du Coran, Edition Mille et une Nuits, 2004, 293 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, nos 115-116, , p. 335–338 (ISSN0997-1327, lire en ligne, consulté le )
Anne-Sylvie Boisliveau, « Comerro Viviane, Les traditions sur la constitution du muṣḥaf de ʿUthmān, Beyrouth, Orient-Institut Beirut / Würzburg, Erlon Verlag, coll. Beiruter Texte und Studien (herausgegeben vom Orient-Institut Beirut), Band 134, 2012, 219 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 134, 17 décembre 2013 (ISSN0997-1327), (lire en ligne, archive)
Anne-Sylvie Boisliveau, « Comerro Viviane, Les traditions sur la constitution du muṣḥaf de ʿUthmān, Beyrouth, Orient-Institut Beirut / Würzburg, Erlon Verlag, coll. Beiruter Texte und Studien (herausgegeben vom Orient-Institut Beirut), Band 134, 2012, 219 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 134, (ISSN0997-1327, lire en ligne, consulté le )
Anne-Sylvie Boisliveau, « Comerro Viviane, Les traditions sur la constitution du muṣḥaf de ʿUthmān, Beyrouth, Orient-Institut Beirut / Würzburg, Erlon Verlag, coll. Beiruter Texte und Studien (herausgegeben vom Orient-Institut Beirut), Band 134, 2012, 219 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 134, (ISSN0997-1327, lire en ligne, consulté le )
Anne-Sylvie Boisliveau, « Canonisation du Coran… par le Coran ? », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 153–168 (ISSN0997-1327, DOI10.4000/remmm.7141, lire en ligne, consulté le )
Christian Robin, « Les plus anciens monuments de la langue arabe », Revue du monde musulman et de la Méditerranée, vol. 61, no 1, , p. 113–125 (ISSN0997-1327, DOI10.3406/remmm.1991.1510, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Origines et fixation du texte coranique », Études, vol. Tome 409, no 12, , p. 643–652 (ISSN0014-1941, lire en ligne, consulté le )
Djamel Eddine Kouloughli, « L'élaboration de l'arabe classique », L'arabe, no 3783, , p. 50–69 (ISSN0768-0066, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam. Notes critiques », Revue de l’histoire des religions, no 3, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Mathieu Tillier, « La transmission écrite du Coran dans les débuts de l’islam. Le codex Parisino-petropolitanus », Journal of Qur’anic Studies, Édimbourg, Edinburgh University Press, 2e série, vol. 13, , p. 109-115 (ISSN1465-3591)
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Christian Robin, « Les plus anciens monuments de la langue arabe », Revue du monde musulman et de la Méditerranée, vol. 61, no 1, , p. 113–125 (ISSN0997-1327, DOI10.3406/remmm.1991.1510, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque* », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327 et 2105-2271, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
Guillaume Dye, « Construire la communauté des croyants.Identité et transmission aux débuts de l’islam », Annuaire de l'École pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences religieuses. Résumé des conférences et travaux, no 128, , p. 399–402 (ISSN0183-7478, DOI10.4000/asr.3855, lire en ligne, consulté le )
Catherine Pennacchio, « Les emprunts lexicaux dans le Coran. Les problèmes de la liste d'Arthur Jeffery », Bulletin du Centre de recherche français à Jérusalem, no 22, (ISSN2075-5287, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque* », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327 et 2105-2271, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
(en) Ghabban, ‘Ali ibn Ibrahim, ibn Ibrahim Ghabban, ‘Ali, Hoyland, Robert et Translation, « The inscription of Zuhayr, the oldest Islamic inscription (24 AH/AD 644-645), the rise of the Arabic script and the nature of the early Islamic state 1 », Arabian Archaeology and Epigraphy, vol. 19, no 2, (ISSN0905-7196, lire en ligne, consulté le )
Cuypers, Michel, « Analyse rhétorique et critique historique. Réponse à Guillaume Dye », MIDÉO. Mélanges de l'Institut dominicain d'études orientales, no 31, (ISSN0575-1330, lire en ligne, consulté le )
Emmanuel Pisani, « Azaiez, Mehdi, Le contre-discours coranique », MIDÉO. Mélanges de l'Institut dominicain d'études orientales, no 32, , p. 315–318 (ISSN0575-1330, lire en ligne, consulté le )
Hassan Bouali, « Anne-Sylvie Boisliveau, Le Coran par lui-même. Vocabulaire et argumentation du discours coranique autoréférentiel. Leiden, Brill, 2014, 432 p. », Archives de sciences sociales des religions, no 168, , p. 146 (ISSN0335-5985, lire en ligne, consulté le )
Déroche, François, « Note sur les fragments coraniques anciens de Katta Langar (Ouzbékistan) », Cahiers d’Asie centrale, no 7, (ISSN1270-9247, lire en ligne, consulté le )
jstor.org
MICHEL LAGARDE, « ERREUR GRAMMATICALE ET CORRECTION IDEOLOGIQUE CHEZ FAḪR AL-DĪN AL-RĀZĪ », Quaderni di Studi Arabi, vol. 8, , p. 133–141 (lire en ligne, consulté le )
M. Arkoun, « Pour une histoire réflexive de la pensee islamique », Arabica, vol. 51, no 3, , p. 318–359 (lire en ligne, consulté le )
« La règle du Coran ? La rhétorique sémitique », Fondazione Internazionale Oasis, (lire en ligne, consulté le )
« La règle du Coran ? La rhétorique sémitique », Fondazione Internazionale Oasis, (lire en ligne, consulté le )
openedition.org
journals.openedition.org
« Terme rarement défini dès qu’il s’agit des études coraniques, ce qui en fait, en réalité souvent, une expression pudique, par laquelle on évite de dire « emprunt », craignant de priver le Coran de son originalité, laquelle il a, de toute façon ! »in Claude Gilliot, Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le « lectionnaire arabe » de La Mecque, Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée [En ligne], 129 | juillet 2011, mis en ligne le 05 janvier 2012, consulté le 18 juillet 2018. URL : http://journals.openedition.org/remmm/7054
Lory Pierre, « Mystique musulmane. Conférences de l’année 2013-2014 », Annuaire de l'École pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences religieuses. Résumé des conférences et travaux, no 122, (ISSN0183-7478, lire en ligne, consulté le )
Triaud, Jean-Louis, « Constant Hamès (Dir.), Coran et talismans. Textes et pratiques magiques en milieu musulman. Paris, Karthala, coll. « Hommes et Sociétés », 2007, 416 p. », Archives de sciences sociales des religions, no 164, (ISSN0335-5985, lire en ligne, consulté le )
Anne-Sylvie Boisliveau, « Comerro Viviane, Les traditions sur la constitution du muṣḥaf de ʿUthmān, Beyrouth, Orient-Institut Beirut / Würzburg, Erlon Verlag, coll. Beiruter Texte und Studien (herausgegeben vom Orient-Institut Beirut), Band 134, 2012, 219 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 134, (ISSN0997-1327, lire en ligne, consulté le )
Anne-Sylvie Boisliveau, « Canonisation du Coran… par le Coran ? », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 153–168 (ISSN0997-1327, DOI10.4000/remmm.7141, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam. Notes critiques », Revue de l’histoire des religions, no 3, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque* », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327 et 2105-2271, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
Guillaume Dye, « Construire la communauté des croyants.Identité et transmission aux débuts de l’islam », Annuaire de l'École pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences religieuses. Résumé des conférences et travaux, no 128, , p. 399–402 (ISSN0183-7478, DOI10.4000/asr.3855, lire en ligne, consulté le )
Catherine Pennacchio, « Les emprunts lexicaux dans le Coran. Les problèmes de la liste d'Arthur Jeffery », Bulletin du Centre de recherche français à Jérusalem, no 22, (ISSN2075-5287, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée [En ligne], 129 | juillet 2011, mis en ligne le 05 janvier 2012, consulté le 18 juillet 2018. URL : http://journals.openedition.org/remmm/7054
Geneviève Gobilliot, Histoire et géographie sacrées dans le Coran, L’exemple de Sodome en ligne [14]
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque* », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 129, , p. 31–56 (ISSN0997-1327 et 2105-2271, DOI10.4000/remmm.7054, lire en ligne, consulté le )
Cuypers, Michel, « Analyse rhétorique et critique historique. Réponse à Guillaume Dye », MIDÉO. Mélanges de l'Institut dominicain d'études orientales, no 31, (ISSN0575-1330, lire en ligne, consulté le )
Emmanuel Pisani, « Azaiez, Mehdi, Le contre-discours coranique », MIDÉO. Mélanges de l'Institut dominicain d'études orientales, no 32, , p. 315–318 (ISSN0575-1330, lire en ligne, consulté le )
Hassan Bouali, « Anne-Sylvie Boisliveau, Le Coran par lui-même. Vocabulaire et argumentation du discours coranique autoréférentiel. Leiden, Brill, 2014, 432 p. », Archives de sciences sociales des religions, no 168, , p. 146 (ISSN0335-5985, lire en ligne, consulté le )
Sylvette Larzul, « Les premières traductions françaises du Coran, (XVIIe – XIXe siècles) », Archives de sciences sociales des religions, no 147, , p. 147-165 (DOI10.4000/assr.21429, lire en ligne, consulté le ).
Déroche, François, « Note sur les fragments coraniques anciens de Katta Langar (Ouzbékistan) », Cahiers d’Asie centrale, no 7, (ISSN1270-9247, lire en ligne, consulté le )
books.openedition.org
Bleuchot, Hervé, Chapitre VIII. Le jihâd, in : Droit musulman : Tome 1 : Histoire. Tome 2 : Fondements, culte, droit public et mixte, Aix-en-Provence : Presses universitaires d’Aix-Marseille, 2000 (généré le 7 mai 2017). Disponible sur Internet : <numéro 429>. (ISBN9782821853324). DOI10.4000/books.puam.1044.
Langhade J., Chapitre I. La langue du coran et du Ḥadīṯ, in : Du Coran à la philosophie : La langue arabe et la formation du vocabulaire philosophique de Farabi, Damas : Presses de l’Ifpo, 1994 (généré le 10 novembre 2017). Disponible sur Internet : <http://books.openedition.org/ifpo/5268>, paragraphe 112 et 116. (ISBN9782351595008). DOI10.4000/books.ifpo.5268.
LANGHADE, Jacques. Chapitre III. Les sciences religieuses In : Du Coran à la philosophie : La langue arabe et la formation du vocabulaire philosophique de Farabi[en ligne]. Damas : Presses de l’Ifpo, 1994 (généré le 02 juin 2018). Disponible sur Internet : http://books.openedition.org/ifpo/5270. (ISBN9782351595008). DOI10.4000/books.ifpo.5270.
Melhem Chokr, Zandaqa et Zindīqs en islam au second siècle de l’Hégire, Presses de l’Ifpo, coll. « Études arabes, médiévales et modernes », , 350 p. (ISBN978-2-35159-497-1, lire en ligne), p. 153–170
Langhade, Jacques. Chapitre I. La langue du coran et du Hadit In : Du Coran à la philosophie : La langue arabe et la formation du vocabulaire philosophique de Farabi [en ligne]. Damas : Presses de l’Ifpo, 1994 (généré le 24 septembre 2018). Disponible sur Internet : <http://books.openedition.org/ifpo/5268>. (ISBN9782351595008). DOI10.4000/books.ifpo.5268.
Jacques Langhade, « Chapitre I. La langue du coran et du Ḥadīṯ », dans Du Coran à la philosophie : La langue arabe et la formation du vocabulaire philosophique de Farabi, Presses de l’Ifpo, coll. « Études arabes, médiévales et modernes », (ISBN9782351595008, lire en ligne), p. 17–82
Soufian Al Karjousli, L’Esthétique du livre, Presses universitaires de Paris Nanterre, coll. « Autour du livre et de ses métiers », , 448 p. (ISBN978-2-8218-2685-4, lire en ligne), p. 291–313
Pour Asma Hilali, certains changements dans le texte de ce manuscrit pourraient être liés au fait que ce Coran était un support didactique : https://www.persee.fr/doc/ccgg_1016-9008_2010_num_21_1_1742
Ce point de vue est nuancé par Eléonore Cellard qui considère que l'irrégularité de l'écriture et de la mise en page de ce manuscrit est, au contraire, caractéristique des Coran du VIIe siècle. (reviews, BCAI 32, p. 106-107)
Guy Monnot, L'humanité dans le Coran, École pratique des hautes études, section des sciences religieuses, 1994, 107, 103, p. 27 : en ligne.
Marc Gaborieau, « Traductions, impressions et usages du Coran dans le sous-continent indien (1786-1975) », Revue de l'histoire des religions, vol. 218, no 1, , p. 97–111 (ISSN0035-1423, DOI10.3406/rhr.2001.1019, lire en ligne, consulté le )
Constant Hamès, « L'usage talismanique du Coran », Revue de l'histoire des religions, vol. 218, no 1, , p. 83–95 (DOI10.3406/rhr.2001.1018, lire en ligne, consulté le )
Christian Robin, « Les plus anciens monuments de la langue arabe », Revue du monde musulman et de la Méditerranée, vol. 61, no 1, , p. 113–125 (ISSN0997-1327, DOI10.3406/remmm.1991.1510, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Des indices d’un proto-lectionnaire dans le « lectionnaire arabe » dit Coran », Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, vol. 155, no 1, , p. 455–472 (DOI10.3406/crai.2011.93159, lire en ligne, consulté le )
Asma Hilali, « Le palimpseste de Ṣanʿā’ et la canonisation du Coran : nouveaux éléments », Cahiers du Centre Gustave Glotz, vol. 21, no 1, , p. 443–448 (DOI10.3406/ccgg.2010.1742, lire en ligne, consulté le )
Christian Robin, « Les plus anciens monuments de la langue arabe », Revue du monde musulman et de la Méditerranée, vol. 61, no 1, , p. 113–125 (ISSN0997-1327, DOI10.3406/remmm.1991.1510, lire en ligne, consulté le )
Claude Gilliot, « Le Coran, production littéraire de l’Antiquité tardive ou Mahomet interprète dans le “lectionnaire arabe” de La Mecque* », Revue des mondes musulmans et de la méditerranée, (lire en ligne).
Bakary Sambe, « Liati Viviane, De l’usage du Coran, Edition Mille et une Nuits, 2004, 293 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, nos 115-116, , p. 335–338 (ISSN0997-1327, lire en ligne, consulté le )
Anne-Sylvie Boisliveau, « Comerro Viviane, Les traditions sur la constitution du muṣḥaf de ʿUthmān, Beyrouth, Orient-Institut Beirut / Würzburg, Erlon Verlag, coll. Beiruter Texte und Studien (herausgegeben vom Orient-Institut Beirut), Band 134, 2012, 219 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 134, 17 décembre 2013 (ISSN0997-1327), (lire en ligne, archive)
Anne-Sylvie Boisliveau, « Comerro Viviane, Les traditions sur la constitution du muṣḥaf de ʿUthmān, Beyrouth, Orient-Institut Beirut / Würzburg, Erlon Verlag, coll. Beiruter Texte und Studien (herausgegeben vom Orient-Institut Beirut), Band 134, 2012, 219 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 134, (ISSN0997-1327, lire en ligne, consulté le )
mideo.revues.org
Emmanuel Pisani, « Azaiez, Mehdi, Le contre-discours coranique », MIDÉO. Mélanges de l'Institut dominicain d'études orientales, no 32, , p. 315–318 (ISSN0575-1330, lire en ligne, consulté le )
Emilio G. Platti, « Déroche, François, La voix et le calame. Les chemins de la canonisation du Coran », MIDÉO [En ligne], 32 | 2017, mis en ligne le 23 avril 2017, consulté le 24 mai 2017. URL : http://mideo.revues.org/1747
rhr.revues.org
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
Jan M. F. Van Reeth, « Le Coran silencieux et le Coran parlant : nouvelles perspectives sur les origines de l’islam », Revue de l’histoire des religions, no 230, , p. 385–402 (ISSN0035-1423, DOI10.4000/rhr.8125, lire en ligne, consulté le )
beo.revues.org
Alba Fedeli, « La transmission écrite du coran dans les débuts de l’islam. le codex parisino-petropolitanus », Bulletin d’études orientales [En ligne], Tome LIX | octobre 2010, mis en ligne le 01 octobre 2011, consulté le 15 février 2014. URL : http://beo.revues.org/209
Alba Fedeli, La transmission écrite du coran dans les débuts de l'islam. le codex parisino-petropolitanus, Leiden - Boston, Brill (Texts and Studies on the Qur'ân, 5), 2009, IX - 208 -383p. (ISBN978 90 04 17272 2), recension dans Bulletin d'études orientales, Numéro Tome LIX (octobre 2010). Document accessible en ligne sur http://beo.revues.org/209
Constant Hamès, « Problématiques de la magie-sorcellerie en islam et perspectives africaines », Cahiers d’études africaines, vol. 48, nos 189-190, , p. 81–99 (ISSN0008-0055, DOI10.4000/etudesafricaines.9842, lire en ligne, consulté le )
bcrfj.revues.org
Catherine Pennacchio, Les emprunts lexicaux dans le Coran, Bulletin du Centre de recherche français à Jérusalem, p. 31, 22, 2011, mis en ligne le 01 avril 2012, Consulté le 26 mai 2017. URL : http://bcrfj.revues.org/6620
rfi.fr
m.rfi.fr
A.-L. de Prémare précise : « Les fragments de Sana'a nous montrent plus précisément que les textes y sont souvent incertains dans leur écriture consonantique et leur orthographe. Ils augmentent très sensiblement le nombre et la nature des variantes […] Assez souvent la répartition des versets ne correspond à aucun des systèmes régionaux connus jusqu'à présent. Enfin […] certains spécimens (de Sana'a) attestent l'existence d'arrangements différents de celui du Coran actuel dans l'ordonnancement des unités que l'on appellera plus tard « sourates » » (Amir-Moezzi, Dictionnaire du Coran, 2007, article Sept lectures, p. 812). Plus loin, le même auteur exprime par ailleurs des questions sur la rétention d'information sur les variations textuelles de ces fragments : les chercheurs « s'interdiraient-ils d'en faire part ? » (Amir-Moezzi, Dictionnaire du Coran, 2007, article Sept lectures, p. 812) Michel Orcel explique que bien qu'il n'existe pas à ce jour d'études exhaustives sur les conséquences que l'on devrait tirer de la découverte des manuscrits de Sanaa, on peut d'ores et déjà dire que l'on retrouve des versions qui correspondent à ce que nous savons des Corans concurrents (celles qui ont été éliminées au moment de la sélection comme le Coran d'Ali, de Mas'ud ou encore d'Ubay). Ces différences d'ordonnancements rappellent ce que nous savons des Corans qui ont disparu. Et finalement ce sont des variations très mineures par rapport au Coran d'Othman (interview de Michel Orcel le 21 avril 2013 sur RFI à l'occasion de la sortie de son livre L'Invention de l'islam à écouter à partir de la 14e minute.)
rjosephhoffmann.wordpress.com
https://rjosephhoffmann.wordpress.com/2015/07/23/the-bbc-birmingham-quran-facts-fiasco/ Ce chercheur arrive à la conclusion suivante : « The Tubingen Qur’an also showed clear signs of alteration, increasing the probability that the Qur’anic text was altered over time. » (Le Coran de Tübingen montre également des signes évidents d'altération, augmentant la probabilité que le texte coranique a été altéré avec le temps.)
François Déroche, « Cours : La voix et le calame. Les chemins de la canonisation du Coran », Histoire du Coran. Texte et transmission, 2015-2016 (lire en lignearchive)
Anne-Sylvie Boisliveau, « Comerro Viviane, Les traditions sur la constitution du muṣḥaf de ʿUthmān, Beyrouth, Orient-Institut Beirut / Würzburg, Erlon Verlag, coll. Beiruter Texte und Studien (herausgegeben vom Orient-Institut Beirut), Band 134, 2012, 219 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 134, 17 décembre 2013 (ISSN0997-1327), (lire en ligne, archive)
worldcat.org
Mahomet (trad. M. Kasimirski), Le Koran, traduction nouvelle, faite sur le text arabe, : Nouvelle édition avec notes, commentaires et préface du traducteur, Paris, Charpentier, , 2 Bl. XII, 526 S. (OCLC162477884, présentation en ligne, lire en ligne)