Donut (French Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Donut" in French language version.

refsWebsite
Global rank French rank
2,701st place
260th place
287th place
624th place
1,004th place
73rd place
low place
low place
low place
low place
838th place
279th place
6,622nd place
445th place
219th place
114th place
1,077th place
1,918th place
438th place
1,120th place
low place
low place
325th place
2,315th place
3,570th place
212th place
low place
low place
2,341st place
172nd place
low place
low place
113th place
5th place
61st place
177th place
3,613th place
5,106th place

17.56

139.103.17.56

  • Pascal Poirier, Le Glossaire acadien, Moncton, Centre d'études acadiennes, (lire en ligne), p. 64, “Beigne est canadien. Nous disons beignet comme en France.”

atlantajewishtimes.com

banq.qc.ca

cyber.gc.ca

dailymail.co.uk

editionsfides.com

  • Jean-Marie Francoeur (2011), Genèse de la cuisine québécoise: À travers ses grandes et petites histoires. Montréal: Fides. (ISBN 2762130298) | 608 pages. p. 408-409.[4]

etymonline.com

  • Doughnut est un terme d'origine américaine dont la graphie simplifiée donut apparut à la fin du XIXe siècle. (Voir (en) « doughnut (n.) », sur Etymology Dictionary (consulté le )). Les deux orthographes cohabitent aujourd’hui, en témoigne l'usage perpétué par la chaîne Krispy Kreme Doughnuts. La popularité de la graphie donut est attribuée à celle de la chaîne Dunkin' Donuts.

google.ca

books.google.ca

gouv.qc.ca

vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca

ledevoir.com

  • Cf. le compte-rendu par Caroline Monpetit (2011), Éloge et histoire de la cuisine québécoise - En faire tout un plat, Le Devoir, 12 novembre.[5]

lefigaro.fr

motorauthority.com

openlibrary.org

  • (en) The Picayune Creole cook book, Nouvelle-Orléans, The Times-Picayune publishing company, (lire en ligne), p. 229

termiumplus.gc.ca

btb.termiumplus.gc.ca

  • « Traduction de Donut Shaped », sur Termium Plus, banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada, (consulté le )

time.com

ulaval.ca

lli.ulaval.ca

  • Marcel Juneau (1975), “Un pionnier de la lexicologie québécoise: le père Pierre-Philippe Potier, s.j. ” Langues et Linguistique, No 1, p. 51-68.[1]</> Le lexique a été publié une première fois, pour sa partie linguistique, dans le ’’Bulletin de la Société du parler français au Canada’’, vol. 3, p. 213-220, 253-255 et 291-293 sous le titre POTIER (Père), «Façons de parler proverbiales, triviales, figurées, etc. des Canadiens au XVIIIe siècle» (le mot beigne se trouvant à la page 254). Une édition intégrale est due à Peter W. Halford (1994), ’’Le Français des Canadiens à la veille de la Conquête : témoignage du père Pierre Philippe Potier, s.j.’’ Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa.

tlfq.ulaval.ca

  • James Roy (1877), «The French Language in Canada», dans ’’Canadian Illustrated News’’, Montréal, vol. 16, no 17, 27 oct., p. 258-259.[2]

usc.edu

scalar.usc.edu

usda.gov

ars.usda.gov

valueline.com