Faïza Guène (French Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Faïza Guène" in French language version.

refsWebsite
Global rank French rank
57th place
4th place
2nd place
3rd place
233rd place
16th place
26th place
110th place
425th place
24th place
83rd place
2nd place
666th place
58th place
9th place
19th place
16th place
9th place
699th place
1,493rd place
1,838th place
102nd place
low place
low place
575th place
33rd place
1,305th place
78th place
232nd place
15th place
low place
4,400th place
low place
3,491st place
1,252nd place
2,603rd place
low place
low place
2,832nd place
222nd place
low place
low place
low place
low place
559th place
65th place
515th place
37th place
low place
1,664th place
5,729th place
328th place
2,820th place
171st place
5,720th place
8,558th place
879th place
52nd place
low place
low place
low place
low place
1,617th place
92nd place
low place
low place
1,840th place
3,023rd place
731st place
771st place
low place
5,029th place
low place
5,790th place
low place
2,922nd place
low place
low place
12th place
46th place
1,261st place
71st place
363rd place
23rd place
500th place
30th place
low place
2,613th place
low place
low place
7th place
28th place
113th place
5th place
305th place
395th place
low place
1,082nd place
2,858th place
1,443rd place
low place
low place
564th place
9,390th place
4,963rd place
3,934th place
30th place
86th place
36th place
125th place
3,094th place
199th place
976th place
53rd place
605th place
35th place
low place
2,546th place
8,890th place
low place
low place
7,336th place
low place
low place
low place
1,919th place
low place
low place
1,451st place
79th place
low place
2,806th place
3,454th place
210th place
low place
low place
6,881st place
low place
low place
low place
low place
2,089th place

art19.com

bath.ac.uk

researchportal.bath.ac.uk

  • (en) « Christina Horvath », sur the University of Bath's research portal (consulté le ).

bondyblog.fr

brill.com

  • (en) Ronja Schicke, « Father Figures in Beur Literature – a Comparison of Kiffe kiffe demain by Faïza Guène, Pieds-blancs by Houda Rouane and Les Chiens aussi by Azouz Begag », Masculinités maghrébines,‎ , p. 242–258 (DOI 10.1163/9789004342828_016, lire en ligne, consulté le ).

brut.media

buly1803.com

cairn.info

  • Marc Sourdot, « Mots d'ados et mise en style : Kiffe Kiffe demain de Faïza Guène », Adolescence,‎ , p. 895-905 (lire en ligne).

cambridge.org

ceeol.com

  • Monica Hărşan, « La (Re)Construction Textuelle de L'identité Chez Faïza Guène et Abdellah Taïa », Bulletin of the Transilvania University of Braşov, Series IV: Philology & Cultural Studies, no 1,‎ , p. 35–50 (ISSN 2066-768X et 2066-7698, lire en ligne, consulté le ).

cfdt.fr

clique.tv

cnc.fr

cnrseditions.fr

courrierinternational.com

crasc.dz

cahiers.crasc.dz

deliee.org

devospropresyeux.org

diacronia.ro

  • Silvia Domenica Zollo, « Pratiques langagières des cités dans Un homme, ça ne pleure pas de Faïza Guène », Argotica,‎ , p. 223-236 (ISSN 2286-3893, lire en ligne).
  • Ioana Marcu, « Évolution de l’écriture chez Faïza Guène. Du «roman d’une adolescente pour des adolescents» au «roman de l’âge adulte» », Qvaestiones Romanicae, V, Section Langue et littérature françaises,‎ , p. 462-480 (ISSN 2457-8436, lire en ligne).

dicteepourtous.fr

doi.org

dx.doi.org

  • (en) Fatimah Kelleher, « An Interview with Faïza Guène », Wasafiri, vol. 28, no 4,‎ , p. 3–6 (ISSN 0269-0055, DOI 10.1080/02690055.2013.826783, lire en ligne, consulté le ).
  • Les Engraineurs, Olivier Apprill, Christelle Petit et Boris Seguin, « La zonzonnière et le bon à rien », Chimères. Revue des schizoanalyses, vol. 46, no 1,‎ , p. 39–48 (DOI 10.3406/chime.2002.2419, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Mirka Ahonen, « Redefining stereotypes: The banlieue and female experience in Faïza Guène’s Kiffe kiffe demain », French Cultural Studies, vol. 27, no 2,‎ , p. 168–177 (ISSN 0957-1558, DOI 10.1177/0957155815616587, lire en ligne, consulté le ).
  • Laura Ceia-Minjares, « DJ Zaïfe : Remix de la cité du Paradis : Interview avec Faïza Guène, écrivaine », Contemporary French and Francophone Studies, vol. 11, no 1,‎ , p. 93–97 (ISSN 1740-9292, DOI 10.1080/17409290601136003, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Ronja Schicke, « Father Figures in Beur Literature – a Comparison of Kiffe kiffe demain by Faïza Guène, Pieds-blancs by Houda Rouane and Les Chiens aussi by Azouz Begag », Masculinités maghrébines,‎ , p. 242–258 (DOI 10.1163/9789004342828_016, lire en ligne, consulté le ).
  • (en-US) Nour Seblini, « Game of hypocrites: Beurs break silence in Faïza Guène’s Kiffe kiffe demain », French Cultural Studies, vol. 30, no 4,‎ , p. 335–346 (ISSN 0957-1558 et 1740-2352, DOI 10.1177/0957155819861039, lire en ligne, consulté le ).
  • Isabelle Galichon, « Pour une approche « décoloniale » des récits de banlieue », Romance Studies, vol. 36, nos 1-2,‎ , p. 5–17 (ISSN 0263-9904, DOI 10.1080/02639904.2018.1457822, lire en ligne).
  • Anouk Alquier, « La Banlieue Parisienne du Dehors au Dedans : Annie Ernaux et Faïza Guène », Contemporary French and Francophone Studies, vol. 15, no 4,‎ , p. 451–458 (ISSN 1740-9292, DOI 10.1080/17409292.2011.594278, lire en ligne, consulté le ).
  • Laura Reeck, « La littérature beur et ses suites. Une littérature qui a pris des ailes », Hommes & migrations. Revue française de référence sur les dynamiques migratoires, no 1295,‎ , p. 120–129 (ISSN 1142-852X, DOI 10.4000/hommesmigrations.1077, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Stella Linn, « C’est trop auch! The Translation of Contemporary French Literature Featuring Urban Youth Slang », International Journal of Literary Linguistics, vol. 5, no 3,‎ (ISSN 2194-5594, DOI 10.15462/ijll.v5i3.69, lire en ligne, consulté le ).
  • Katrien Lievois, Nahed Noureddine et Hanne Kloots, « Le lexique des jeunes des cités dans Kiffe kiffe demain : choix traductifs en arabe, espagnol et néerlandais », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 31, no 1,‎ , p. 69–96 (ISSN 0835-8443 et 1708-2188, DOI https://doi.org/10.7202/1062547ar, lire en ligne, consulté le ).
  • Chiara Denti, « L’hétérolinguisme ou penser autrement la traduction », Meta : journal des traducteurs/ Meta: Translators’ Journal, vol. 62, no 3,‎ , p. 521–537 (ISSN 0026-0452 et 1492-1421, DOI https://doi.org/10.7202/1043946ar, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Alison Rice, « Rehearsing October 17, 1961: The Role of Fiction in Remembering the Battle of Paris », L'Esprit Créateur, vol. 54, no 4,‎ , p. 90–102 (ISSN 1931-0234, DOI 10.1353/esp.2014.0051, lire en ligne).

doi.org

entertainment-focus.com

erudit.org

europe1.fr

film-documentaire.fr

filmfrancophone.fr

foliosociety.com

franceinter.fr

francetvinfo.fr

hachette.fr

histoire-immigration.fr

imdb.com

independent.co.uk

issn.org

portal.issn.org

  • (en) Fatimah Kelleher, « An Interview with Faïza Guène », Wasafiri, vol. 28, no 4,‎ , p. 3–6 (ISSN 0269-0055, DOI 10.1080/02690055.2013.826783, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Marion E. Hines, « Onomastic resemblances and the use of names in Faïza Guène's "Kiffe kiffe Demain" », CLA Journal, vol. 54, no 1,‎ , p. 77–106 (ISSN 0007-8549, lire en ligne, consulté le ).
  • Monica Hărşan, « La (Re)Construction Textuelle de L'identité Chez Faïza Guène et Abdellah Taïa », Bulletin of the Transilvania University of Braşov, Series IV: Philology & Cultural Studies, no 1,‎ , p. 35–50 (ISSN 2066-768X et 2066-7698, lire en ligne, consulté le ).
  • Mustapha Harzoune, « Un homme, ça ne pleure pas », Hommes & migrations. Revue française de référence sur les dynamiques migratoires, no 1306,‎ , p. 118–120 (ISSN 1142-852X, lire en ligne).
  • Mustapha Harzoune, « Faïza Guène, Millénium Blues. Paris, Fayard, 2018, 234 pages, 19 € », Hommes & migrations. Revue française de référence sur les dynamiques migratoires, no 1325,‎ , p. 207–208 (ISSN 1142-852X, lire en ligne, consulté le ).
  • Mirna Sindicic Sabljo, « Paris et ses banlieues dans les romans de Faïza Guène et Rachid Djaïdani », Etudes romanes de Brno, no 1,‎ , p. 7–20 (ISSN 1803-7399, lire en ligne).
  • (en) Mirka Ahonen, « Redefining stereotypes: The banlieue and female experience in Faïza Guène’s Kiffe kiffe demain », French Cultural Studies, vol. 27, no 2,‎ , p. 168–177 (ISSN 0957-1558, DOI 10.1177/0957155815616587, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Mireille Le Breton, « Reinventing the "banlieue" in contemporary urban Francophone literature », Beyond hate: representations of the Parisian Banlieue in literature and film,‎ , pp 131-139 (ISSN 1557-2277, lire en ligne).
  • (en) Véronique Anover, « Review of Kiffe kiffe demain », The French Review, vol. 80, no 2,‎ , p. 488–489 (ISSN 0016-111X, lire en ligne, consulté le ).
  • Laura Ceia-Minjares, « DJ Zaïfe : Remix de la cité du Paradis : Interview avec Faïza Guène, écrivaine », Contemporary French and Francophone Studies, vol. 11, no 1,‎ , p. 93–97 (ISSN 1740-9292, DOI 10.1080/17409290601136003, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Brinda J. Mehta, « Negotiating Arab-Muslim Identity, Contested Citizenship, and Gender Ideologies in the Parisian Housing Projects: Faïza Guène's Kiffe kiffe demain », Research in African Literatures, vol. 41, no 2,‎ , p. 173–202 (ISSN 1527-2044, lire en ligne).
  • (en-US) Nour Seblini, « Game of hypocrites: Beurs break silence in Faïza Guène’s Kiffe kiffe demain », French Cultural Studies, vol. 30, no 4,‎ , p. 335–346 (ISSN 0957-1558 et 1740-2352, DOI 10.1177/0957155819861039, lire en ligne, consulté le ).
  • Isabelle Galichon, « Pour une approche « décoloniale » des récits de banlieue », Romance Studies, vol. 36, nos 1-2,‎ , p. 5–17 (ISSN 0263-9904, DOI 10.1080/02639904.2018.1457822, lire en ligne).
  • Silvia Domenica Zollo, « Pratiques langagières des cités dans Un homme, ça ne pleure pas de Faïza Guène », Argotica,‎ , p. 223-236 (ISSN 2286-3893, lire en ligne).
  • Anouk Alquier, « La Banlieue Parisienne du Dehors au Dedans : Annie Ernaux et Faïza Guène », Contemporary French and Francophone Studies, vol. 15, no 4,‎ , p. 451–458 (ISSN 1740-9292, DOI 10.1080/17409292.2011.594278, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Brinda J. Mehta, « Negotiating Arab-Muslim Identity, Contested Citizenship, and Gender Ideologies in the Parisian Housing Projects: Faïza Guène's Kiffe kiffe demain », Research in African Literatures, vol. 41, no 2,‎ , p. 173–202 (ISSN 1527-2044, lire en ligne, consulté le ).
  • Rossana Curreri, « Ilaria Vitali, Intrangers (II). Littérature beur, de l'écriture à la traduction », Lectures,‎ (ISSN 2116-5289, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Véronique Anover, « Review of Du rêve pour les oufs », The French Review, vol. 82, no 2,‎ , p. 429–429 (ISSN 0016-111X, lire en ligne, consulté le ).
  • (en-GB) Angelique Chrisafis, « Meet Faiza Guene … the Bridget Jones of the Paris banlieues », The Guardian,‎ (ISSN 0261-3077, lire en ligne, consulté le ).
  • « Faïza Guène confirme ses qualités littéraires; », La Croix,‎ (ISSN 0242-6056, lire en ligne, consulté le ).
  • Ioana Marcu, « Évolution de l’écriture chez Faïza Guène. Du «roman d’une adolescente pour des adolescents» au «roman de l’âge adulte» », Qvaestiones Romanicae, V, Section Langue et littérature françaises,‎ , p. 462-480 (ISSN 2457-8436, lire en ligne).
  • Laura Reeck, « La littérature beur et ses suites. Une littérature qui a pris des ailes », Hommes & migrations. Revue française de référence sur les dynamiques migratoires, no 1295,‎ , p. 120–129 (ISSN 1142-852X, DOI 10.4000/hommesmigrations.1077, lire en ligne, consulté le ).
  • (en-US) Elaine Sciolino, « From Paris Suburbs, a Different Voice », The New York Times,‎ (ISSN 0362-4331, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Stella Linn, « C’est trop auch! The Translation of Contemporary French Literature Featuring Urban Youth Slang », International Journal of Literary Linguistics, vol. 5, no 3,‎ (ISSN 2194-5594, DOI 10.15462/ijll.v5i3.69, lire en ligne, consulté le ).
  • Katrien Lievois, Nahed Noureddine et Hanne Kloots, « Le lexique des jeunes des cités dans Kiffe kiffe demain : choix traductifs en arabe, espagnol et néerlandais », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 31, no 1,‎ , p. 69–96 (ISSN 0835-8443 et 1708-2188, DOI https://doi.org/10.7202/1062547ar, lire en ligne, consulté le ).
  • Chiara Denti, « L’hétérolinguisme ou penser autrement la traduction », Meta : journal des traducteurs/ Meta: Translators’ Journal, vol. 62, no 3,‎ , p. 521–537 (ISSN 0026-0452 et 1492-1421, DOI https://doi.org/10.7202/1043946ar, lire en ligne, consulté le ).
  • Chiara Denti, « Traduire un titre hétérolingue : Kiffe kiffe demain de Faïza Guène et ses traductions », Voci della traduzione/Voix de la traduction,‎ (ISSN 1974-4382, lire en ligne).
  • (en) Alison Rice, « Rehearsing October 17, 1961: The Role of Fiction in Remembering the Battle of Paris », L'Esprit Créateur, vol. 54, no 4,‎ , p. 90–102 (ISSN 1931-0234, DOI 10.1353/esp.2014.0051, lire en ligne).

jeuneafrique.com

jhu.edu

muse.jhu.edu

  • (en) Brinda J. Mehta, « Negotiating Arab-Muslim Identity, Contested Citizenship, and Gender Ideologies in the Parisian Housing Projects: Faïza Guène's Kiffe kiffe demain », Research in African Literatures, vol. 41, no 2,‎ , p. 173–202 (ISSN 1527-2044, lire en ligne).
  • (en) Brinda J. Mehta, « Negotiating Arab-Muslim Identity, Contested Citizenship, and Gender Ideologies in the Parisian Housing Projects: Faïza Guène's Kiffe kiffe demain », Research in African Literatures, vol. 41, no 2,‎ , p. 173–202 (ISSN 1527-2044, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Alison Rice, « Rehearsing October 17, 1961: The Role of Fiction in Remembering the Battle of Paris », L'Esprit Créateur, vol. 54, no 4,‎ , p. 90–102 (ISSN 1931-0234, DOI 10.1353/esp.2014.0051, lire en ligne).

journal-officiel.gouv.fr

jstor.org

  • (en) Marion E. Hines, « Onomastic resemblances and the use of names in Faïza Guène's "Kiffe kiffe Demain" », CLA Journal, vol. 54, no 1,‎ , p. 77–106 (ISSN 0007-8549, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Véronique Anover, « Review of Kiffe kiffe demain », The French Review, vol. 80, no 2,‎ , p. 488–489 (ISSN 0016-111X, lire en ligne, consulté le ).
  • Ilaria Vitali, « De la littérature beure à la littérature urbaine : Le Regard des "Intrangers" », Nouvelles Études Francophones,‎ , pp. 172-183 (lire en ligne).
  • (en) Véronique Anover, « Review of Du rêve pour les oufs », The French Review, vol. 82, no 2,‎ , p. 429–429 (ISSN 0016-111X, lire en ligne, consulté le ).
  • (en) Dominic Thomas, « Documenting the Periphery: The Short Films of Faïza Guène », French Forum,‎ , p. 18 (lire en ligne).
  • (en) Kathryn Lachman, Edward Said and Assia Djebar : Counterpoint and the Practice of Comparative Literature. In Borrowed Forms : The Music and Ethics of Transnational Fiction, Liverpool, Liverpool University Press, , 215 p. (ISBN 978-1-78138-596-8, lire en ligne), p. 59-88.

kb.se

urn.kb.se

  • Mattias Aronsson, « Faïza Guène chez les Vikings : quelques réflexions à propos de la traduction suédoise d’un discours argotique et "beur" », Moderna Språk, vol. 109, no 1,‎ , p. 30–49 (lire en ligne, consulté le ).

la-croix.com

  • « Faïza Guène confirme ses qualités littéraires; », La Croix,‎ (ISSN 0242-6056, lire en ligne, consulté le ).

lagrandeparade.com

lecourrierdelatlas.com

lefigaro.fr

lemonde.fr

  • Marie-Pierre Subtil, « Faïza Guène, la sale môme qui écrit des best-sellers », Le Monde,‎ (lire en ligne).
  • Pierre Georges, « L'Académie Céfran », Le Monde,‎ (lire en ligne).
  • Virginia Bart, « Livres en bref », Le Monde,‎ (lire en ligne).
  • Gladys Marivat, « « La Discrétion », de Faïza Guène : cette peur de ne pas pouvoir être », Le Monde.fr,‎ (lire en ligne).
  • Thomas Sotinel, « « Oussekine », d’une famille à l’autre », Le Monde.fr,‎ (lire en ligne, consulté le )

leparisien.fr

lepoint.fr

les-engraineurs.org

lesechos.fr

lettrescapitales.com

lexpress.fr

liberation.fr

limag.com

  • Sabrina Fatmi Sakri, « Du rêve pour les oufs de Faiza Guène ou l'ironie comme stratégie de l'écriture féminine », Littérature maghrébine de langue française,‎ , p. 141-150 (lire en ligne).

linguistik.de

journals.linguistik.de

  • (en) Stella Linn, « C’est trop auch! The Translation of Contemporary French Literature Featuring Urban Youth Slang », International Journal of Literary Linguistics, vol. 5, no 3,‎ (ISSN 2194-5594, DOI 10.15462/ijll.v5i3.69, lire en ligne, consulté le ).

livreshebdo.fr

londonreviewbookshop.co.uk

media.londonreviewbookshop.co.uk

middleeasteye.net

nouvelobs.com

bibliobs.nouvelobs.com

nouvelobs.com

nytimes.com

  • (en-US) Elaine Sciolino, « From Paris Suburbs, a Different Voice », The New York Times,‎ (ISSN 0362-4331, lire en ligne, consulté le ).

openedition.org

journals.openedition.org

  • Mustapha Harzoune, « Un homme, ça ne pleure pas », Hommes & migrations. Revue française de référence sur les dynamiques migratoires, no 1306,‎ , p. 118–120 (ISSN 1142-852X, lire en ligne).
  • Mustapha Harzoune, « Faïza Guène, Millénium Blues. Paris, Fayard, 2018, 234 pages, 19 € », Hommes & migrations. Revue française de référence sur les dynamiques migratoires, no 1325,‎ , p. 207–208 (ISSN 1142-852X, lire en ligne, consulté le ).
  • Rossana Curreri, « Ilaria Vitali, Intrangers (II). Littérature beur, de l'écriture à la traduction », Lectures,‎ (ISSN 2116-5289, lire en ligne, consulté le ).
  • Ilaria Vitali, Intrangers (I). Post-migration et nouvelles frontières de la littérature beur, Louvain-la-Neuve (belgique)/impr. en Belgique, Academia (Editions), 189 p. (ISBN 978-2-8061-0020-7, lire en ligne).
  • Laura Reeck, « La littérature beur et ses suites. Une littérature qui a pris des ailes », Hommes & migrations. Revue française de référence sur les dynamiques migratoires, no 1295,‎ , p. 120–129 (ISSN 1142-852X, DOI 10.4000/hommesmigrations.1077, lire en ligne, consulté le ).

persee.fr

  • Les Engraineurs, Olivier Apprill, Christelle Petit et Boris Seguin, « La zonzonnière et le bon à rien », Chimères. Revue des schizoanalyses, vol. 46, no 1,‎ , p. 39–48 (DOI 10.3406/chime.2002.2419, lire en ligne, consulté le ).

podcasts.google.com

rfi.fr

rtl.fr

sagepub.com

journals.sagepub.com

seinesaintdenis.fr

lemag.seinesaintdenis.fr

  • Christophe Lehousse, « Faïza Guène, black, blanc, blues », Le Magazine de Seine-Saint-Denis,‎ (lire en ligne).

telegraph.co.uk

  • (en) Jasper Rees, « Unrecognised and unseen », The Telegraph,‎ (lire en ligne).

telerama.fr

theguardian.com

  • (en-GB) Angelique Chrisafis, « Meet Faiza Guene … the Bridget Jones of the Paris banlieues », The Guardian,‎ (ISSN 0261-3077, lire en ligne, consulté le ).

unibo.it

mediazioni.sitlec.unibo.it

  • Chiara Denti, « Traduire un titre hétérolingue : Kiffe kiffe demain de Faïza Guène et ses traductions », Voci della traduzione/Voix de la traduction,‎ (ISSN 1974-4382, lire en ligne).

unirioja.es

dialnet.unirioja.es

  • Mirna Sindicic Sabljo, « Paris et ses banlieues dans les romans de Faïza Guène et Rachid Djaïdani », Etudes romanes de Brno, no 1,‎ , p. 7–20 (ISSN 1803-7399, lire en ligne).
  • (en) Mireille Le Breton, « Reinventing the "banlieue" in contemporary urban Francophone literature », Beyond hate: representations of the Parisian Banlieue in literature and film,‎ , pp 131-139 (ISSN 1557-2277, lire en ligne).

vanityfair.fr

youtube.com