Alain Roux, « Mao, objet historique », Vingtième Siècle. Revue d'histoire, no 101, (lire en ligne).
cpaffc.org.cn
(en) Dong Chun, Sculpture of Han Suyin Unveiled, VOICE OF FRIENDSHIP, No. 154, s. d. : « In 1986 Han Suyin set up “the Han Suyin Fund for Scientific Exchange between China and the West”. Through this channel, many young scholars got a chance to visit and study in Europe, and have become the backbone of the relevant frontier disciplines. She also funded the Chinese Writers Association to create the “National Rainbow Award for Best Literary Translation” (which is now the Lu Xun Literary Award for Best Literary Translation) to help develop literature translation in China. Han Suyin Award for Young Translators” sponsored by the China International Publishing Group was also set up by Han Suyin. »
everything2.org
(en) « Han Suyin », sur Everything2.com : « Suyin turned the affair into the best-selling A Many-Splendoured Thing (1952); the frank admission of a love affair between a Eurasian woman and a white man scandalized British neo-colonial society, but it was a sensation, and in 1955 was made into the Academy Award-winning movie "Love is a Many-Splendoured Thing". »
(en) Jeff Shantz, Han Suyin (1917-) in Encyclopedia of Asian-American Literature, ed Seiwoong Oh, Infobase Publishing, 2010, 397 p., pp. 101-102 : « More than almost any other writer in English, Han Suyin brought to life for non-Chinese readers the events and contexts underlying the Communist revolution and the specific evolution of Communism as a social and political philosophy within China. Her preference for Chinese Communism over Western capitalism, both in terms of social values and the possibilities for economic improvement for the poorest citizens, was presented honestly and unapologetically. She was a controversial figure in the West due to her unflinching criticism of imperialist powers and her willingness to challenge historians and journalists whose work seek to legitimize those powers »
issuu.com
On trouvera un compte rendu de la traduction française du livre, sous la plume de Jean Chesneaux, sous le titre « Han Suyin, ou la continuité chinoise », dans La Quinzaine littéraire, 2 mai 1966, pp. 24-25.
juggle.com
(en) A Many-Splendoured Thing, sur le site juggle.com : « In her autobiographical work "My House Has Two Doors" she clearly dissociates herself from the film and had no interest in even watching it in Singapore where it ran for several months. Her motive in selling the film rights to the novel apparently was to pay for an operation in England for her adopted daughter who was suffering from pulmonary tuberculosis. »
la-croix.com
« Chine », La Croix, (lire en ligne) : « En revanche, je ne peux excuser ces prétendus sinologues comme Han Suyn ou Alain Peyrefitte qui sont allés si souvent en Chine et ont publié tant de livres, sans jamais parler du laogai alors qu'ils savaient. »
lalibre.be
Philippe Paquet, « Le sinologue belge Simon Leys est décédé », La Libre.be, (lire en ligne) : « Il étudia et enseigna en chinois à Singapour grâce à Han Suyin ».
lemonde.fr
mobile.lemonde.fr
François Bougon, « Han Suyin, écrivain et avocate fidèle du régime maoïste », Le Monde, (lire en ligne).
lepoint.fr
« Décès de la romancière d'origine chinoise Han Suyin », Le Point, (lire en ligne).
mediapart.fr
blogs.mediapart.fr
Claude Hudelot, France-Culture: La Chine dans l'ombre de Mao, 26 août 2013 : « D’autres propos font frémir, notamment ceux de la redoutable Han Suyin qualifiant la Révolution Culturelle de « chaos fertile » et jugeant ces luttes comme « indispensables ». Notre grande zélatrice va plus loin: il était, dit-elle « l’homme le plus démocratique du monde » ».
monde-diplomatique.fr
Jean Daubier Témoignage d’un Chinois d’outre-mer - Han Suyin hagiographeLe Monde diplomatique, janvier 1976 « Rien ne l’obligeait pourtant à calquer son récit sur on ne sait quelle orthodoxie maoïste, et encore moins à épouser des thèses officieuses – et pour le moins schématiques – sur le rôle passé de telle ou telle personnalité. Est-il nécessaire de présenter Lin Piao comme quelqu’un dont Mao Tse-toung se méfia dès le début, ou le chef du groupe chargé de la révolution culturelle, Tchen Po-ta, comme un intrigant de toujours ? (pages 358 et 359). Han Suyin croit-elle rendre hommage au président Mao, qu’elle admire à juste titre, en écrivant de lui : L’homme qui a pu serrer la main et boire avec Tchiang Kaï-chek, et constituer avec lui un front uni pour vaincre l’agression japonaise, utilisera certainement Lin Piao pour battre le Khrouchtchev de la Chine, puis dénoncera Lin Piao si ce dernier se montre indigne ? Outre que cette analogie est plus que douteuse sur le plan historique, elle témoigne d’une vision ingénument machiavélique de la politique chinoise qui la ravale au niveau de ce qu’en disent ses pires adversaires. Han Suyin, dont le talent et l’intelligence sont indiscutables, peut parfaitement comprendre que depuis dix ans le public occidental a beaucoup évolué. Ceux-là mêmes qui, dans ses rangs, sympathisent le plus avec la révolution chinoise sont moins friands de fidéisme hagiographique que d’analyses documentées et scientifiques. »
(en) Thubten Samphel, D'SHALA DIARY: M. N Ram and fellow travellers, Phayul.com, 31 juillet 2007 « Han Suyin, ... is the author of the famous book called Love Is A Many Splendoured Thing. Since then she specialized on writing on communist China. She developed a talent for justifying the policies and thinking of the people in power, including the Gang of Four, and the horrors of the Cultural Revolution. Deng Xiaoping assumed power after the death of Mao in 1976. He swept away the worst excesses of Mao’s China. With that went Han Suyin’s reputation as a China hand. »
radio-canada.ca
archives.radio-canada.ca
Émission Le Sel de la semaine. Archives Radio Canada, 1968 : « L'auteure parle avec admiration de Mao Zedong et constate le progrès des droits des femmes en Chine. Se présentant comme une bourgeoise catholique, elle donne son point de vue sur les conflits culturels et politiques entre l'Occident et l'Orient. »
(en) John Gittings, Guardian News & Media, Author's tale of love affair shocked Hong Kong, Sidney Morning Herald, 7 novembre 2012 : « In A Share of Loving (1987), she wrote a tender account of her struggle, with her husband, to care for his brain-damaged son. »
syr.edu
syracuseuniversitypress.syr.edu
(en) Présentation de Jeff Shantz sur le site Syracuse University Press : « Jeff Shantz is professor in the Criminology Department at Kwantlen Polytechnic University in Surrey, British Columbia. »
(en) Interview: I am a half Chinese: Madame Han Suyin, www.chinaview.cn, 2007-09-23 : « Since the 1960s, Han has delivered more than 2,000 lectures in Europe and America, through which she introduced China's development and achievements to the world by citing lively and concrete facts. She was granted the title "Friendship Envoy" by the Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries in 1996 for her remarkable contributions to promoting exchanges in culture and science between China and other countries. Han's late husband, Vincent Ruthnaswamy, an Indian, was conferred the same honor in 1990. »