Harold Robbins (French Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Harold Robbins" in French language version.

refsWebsite
Global rank French rank
657th place
2,123rd place

reference.com

dictionary.reference.com

  • Dans le titre original du livre : The Carpetbaggers, le vocable de carpetbagger, qui signifie au sens premier « tapissier » (littéralement « enveloppeur de tapis » ou « enrouleur de tapis », avec parfois la même nuance péjorative qu'en français le « marchand de tapis »), revêt un sens particulier idiomatique aux États-Unis : il désigne « les Nordistes qui se sont rendus dans le Sud après la Guerre de Sécession et se sont engagés dans la politique républicaine [soit celle du récent Parti républicain de l'époque], surtout pour profiter des conditions sociales et politiques instables (ainsi que des subsides) de la région pendant la reconstruction » (notre traduction de "Carpetbagger" sur le site Dictionary.com). Quoique le titre du roman et du film éponyme ait été traduit par « les Ambitieux », l'équivalent en français de carpetbaggers serait plutôt « les opportunistes » ou « les profiteurs », voire « les parachutés ».