Cette citation est souvent faite sous la forme Ex Africa semper aliquid novi, d'où la traduction anglaise par « Out of Africa always something new ». Cependant, le texte exact de Pline l'Ancien est « unde etiam vulgare Græciæ dictum semper aliquid novi Africam adferre. » que l'on peut traduire par « de là vient cette façon de parler proverbiale en Grèce : l'Afrique produit toujours quelque chose de nouveau. » (Pline l'Ancien, Histoire naturelle [détail des éditions] [lire en ligne], VIII, 17. al [2])