(en) « Hard-Boiled Wonderland and the End of the World », Curtis Brown(en) (son agence littéraire pour l'Occident), consulté le 24 septembre 2014 : à cette date, l'agence donne une liste de 18 langues différentes (dans l'ordre du site : bosniaque, croate, tchèque, néerlandais, finlandais, français, allemand, hébreu (2 territoires), hongrois, italien, letton, lituanien, norvégien, polonais, roumain, russe, espagnol, turc ; sur 19 territoires) pour lesquelles les droits de traduction pour l'Occident sont vendus ; langues auxquelles s'ajoutent 5 non listées sur Curtis Brown (anglais, bulgare[1][2], catalan[3], grec[4], serbe[5]) et les 4 des droits pour l'Orient connus (chinois[6][7] en deux versions, coréen[8], thaï[9], vietnamien[10]), pour un total d'au moins 27 langues en traduction.
colibri.bg
(en) « Hard-Boiled Wonderland and the End of the World », Curtis Brown(en) (son agence littéraire pour l'Occident), consulté le 24 septembre 2014 : à cette date, l'agence donne une liste de 18 langues différentes (dans l'ordre du site : bosniaque, croate, tchèque, néerlandais, finlandais, français, allemand, hébreu (2 territoires), hongrois, italien, letton, lituanien, norvégien, polonais, roumain, russe, espagnol, turc ; sur 19 territoires) pour lesquelles les droits de traduction pour l'Occident sont vendus ; langues auxquelles s'ajoutent 5 non listées sur Curtis Brown (anglais, bulgare[1][2], catalan[3], grec[4], serbe[5]) et les 4 des droits pour l'Orient connus (chinois[6][7] en deux versions, coréen[8], thaï[9], vietnamien[10]), pour un total d'au moins 27 langues en traduction.
curtisbrown.co.uk
(en) « Hard-Boiled Wonderland and the End of the World », Curtis Brown(en) (son agence littéraire pour l'Occident), consulté le 24 septembre 2014 : à cette date, l'agence donne une liste de 18 langues différentes (dans l'ordre du site : bosniaque, croate, tchèque, néerlandais, finlandais, français, allemand, hébreu (2 territoires), hongrois, italien, letton, lituanien, norvégien, polonais, roumain, russe, espagnol, turc ; sur 19 territoires) pour lesquelles les droits de traduction pour l'Occident sont vendus ; langues auxquelles s'ajoutent 5 non listées sur Curtis Brown (anglais, bulgare[1][2], catalan[3], grec[4], serbe[5]) et les 4 des droits pour l'Orient connus (chinois[6][7] en deux versions, coréen[8], thaï[9], vietnamien[10]), pour un total d'au moins 27 langues en traduction.
web.archive.org
Philippe Curval (2007), « Souvenirs de vacances en pointillé », mercredi 29 août 2007 (copie Archive.org, 2011), sur Quarante-Deux : Cosmos privés, www.quarante-deux.org : « Pour terminer dans le pur bonheur, quelques lignes sur un Haruki Murakami [...] La Fin des temps, marque une période de transition où se dessine nettement son intention d'écrire un roman de science-fiction qui ne dit pas son nom. D'ailleurs, à plusieurs reprises, il fait allusion au genre sans le condamner ni le louer. Afin d'introduire d'une façon explicite l'idée qu'il travaille au fil du rasoir sur une fiction spéculative dont le ton oscille en permanence entre la conjecture et l'allégorie, entre le suspense orwellien et la fantasy réaliste. »
(en) « FAQ » (copie Archive.org, 7 août 2003), Sekai no Hajimari, cff.ssw.net : « 4.2.6.1. Was “Hard Boiled Wonderland and the End of the World” an influence on Haibane Renmei? [...] At Anime Expo 2003 he did confirm that this book was an influence on Haibane Renmei, and he recommends it to everyone. »
wikipedia.org
en.wikipedia.org
(en) « Hard-Boiled Wonderland and the End of the World », Curtis Brown(en) (son agence littéraire pour l'Occident), consulté le 24 septembre 2014 : à cette date, l'agence donne une liste de 18 langues différentes (dans l'ordre du site : bosniaque, croate, tchèque, néerlandais, finlandais, français, allemand, hébreu (2 territoires), hongrois, italien, letton, lituanien, norvégien, polonais, roumain, russe, espagnol, turc ; sur 19 territoires) pour lesquelles les droits de traduction pour l'Occident sont vendus ; langues auxquelles s'ajoutent 5 non listées sur Curtis Brown (anglais, bulgare[1][2], catalan[3], grec[4], serbe[5]) et les 4 des droits pour l'Orient connus (chinois[6][7] en deux versions, coréen[8], thaï[9], vietnamien[10]), pour un total d'au moins 27 langues en traduction.
worldcat.org
(en) « Hard-Boiled Wonderland and the End of the World », Curtis Brown(en) (son agence littéraire pour l'Occident), consulté le 24 septembre 2014 : à cette date, l'agence donne une liste de 18 langues différentes (dans l'ordre du site : bosniaque, croate, tchèque, néerlandais, finlandais, français, allemand, hébreu (2 territoires), hongrois, italien, letton, lituanien, norvégien, polonais, roumain, russe, espagnol, turc ; sur 19 territoires) pour lesquelles les droits de traduction pour l'Occident sont vendus ; langues auxquelles s'ajoutent 5 non listées sur Curtis Brown (anglais, bulgare[1][2], catalan[3], grec[4], serbe[5]) et les 4 des droits pour l'Orient connus (chinois[6][7] en deux versions, coréen[8], thaï[9], vietnamien[10]), pour un total d'au moins 27 langues en traduction.