L. Daaïf & M. Sironval, « Marges et espaces blancs dans le manuscrit arabe de Mille et Une Nuits d'Antoine Galland » in Les non-dits du nom. Onomastique et documents arabes en terres d'Islam, Ch. Müller & M. Roiland-Rouabah (dir.), IFPO, Damas, 2013, p. 113-114. www.academia.edu.
Victor Chauvin, Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux Arabes publiés dans l'Europe chrétienne de 1810 à 1885, lire en ligne les tomes IV, V, VI et VII.
Jacques Cazotte et Denis Chavis pour les volumes XXXVIII à XLI du Cabinet des fées (Genève, 1784-1793) sous le titre Les Veillées du Sultan Schahriar (lire en ligne le volume XXXVIIIici, le volume XXXIXici).
« Traduire c’est trahir : des Arabian Nights aux Rubaiyat of Omar Khayyam », dans Laurent Bury, L'Orientalisme victorien dans les arts visuels et la littérature, Grenoble, UGA Éditions, coll. « Vers l’Orient », , 241 p. (ISBN978-2-84310-176-2, lire en ligne), p. 147-156
Jean-Claude Garcin, « Chraïbi Aboubakr, Trois contes inédits des Mille et une Nuits, Espaces et Signes, 2015, 126 p. », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 140, (lire en ligne)
Luc Deheuvels, « Contes nouveaux des 1001 Nuits. Étude du manuscrit Reinhardt. Jean Maisonneuve, Paris, 1997 [compte-rendu] », Bulletin critique des Annales islamologiques, no 15, , p. 31-34 (lire en ligne)