Double album vinyle sous label Polydor, 19 octobre 1987 / 23 septembre 2016, (ASINB000091P8U). On pourra en entendre des extraits ici : « ...Nothing Like the Sun », sur Amazon.fr (consulté le ).
Voir la traduction de l'interview d’Estela Barnes de Carlotto, Présidente des « Grand-mères de la Place de Mai », extrait de la revue Mémoires 2016/2 (N° 67), page 23, ici : Joséphine Vuillard, « Les folles de la Place de Mai, Interview d’Estela Barnes de Carlotto », sur CAIRN.INFO, (consulté le ).
(es) Mercedes López-Baralt, « El retorno del Inca rey en la memoria colectiva andina : Del ciclo de Inkarrí a la poesía quechua urbana de hoy » [« Le retour de l'Inca roi dans la mémoire collective andine : du cycle d'Inkarrí à la poésie quechua urbaine d'aujourd'hui »], América, Cahiers du CRICCAL n°31, Centre de Recherches Interuniversitaire sur les Champs Culturels en Amérique Latine, Presses de la Sorbonne Nouvelle-Paris III, , p. 25 (lire en ligne, consulté le )
Titre inspiré par le sonnet 130 de William Shakespeare (My mistress's eyes are nothing like the sun), sonnet tendre et humoristique en forme de "contre-blason" qui se retourne en déclaration d'amour sur la fin, dont on trouvera le texte entier et des traductions diverses en français ici : Natalie Roulon, « Le sonnet 130 de Shakespeare et ses traductions françaises », sur Shakespeare en devenir, (consulté le ).