Poitevin-saintongeais (French Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Poitevin-saintongeais" in French language version.

refsWebsite
Global rank French rank
391st place
26th place
3,051st place
182nd place
57th place
4th place
low place
5,860th place
low place
low place
512th place
32nd place
2,854th place
313th place
low place
low place
104th place
107th place
194th place
17th place
low place
low place
6,725th place
5,830th place
low place
low place
666th place
58th place
321st place
31st place

arantele.org

culture.gouv.fr

culture.gouv.fr

dglf.culture.gouv.fr

  • Sur le site de la DGLFLF, dans le document Méthodes d’apprentissage des langues de France, dans le chapitre « Langue(s) d’oïl », à l'article « Poitevin et saintongeais », on lit : « Comme le picard, ce parler d'oïl [on note le singulier pour "poitevin et saintongeais à la fois"] couvre une région importante et est subdivisé en plusieurs dialectes intercompréhensibles. Il concerne de nombreux locuteurs. Il est lui aussi scindé entre plusieurs régions administratives, les Pays-de-la-Loire (département de Vendée), Poitou-Charentes et l'Aquitaine (nord de la Gironde). » Voir la page : http://www.dglf.culture.gouv.fr/lang-reg/methodes-apprentissage/Listes_d_ouvrages_d_apprentissage/Langues_d_oil.htm

free.fr

pivetea.free.fr

gasconha.com

  • « Il faut dire que l’ensemble linguistique poitevin-saintongeais, est le pendant occidental de l’ensemble franco-provençal ou arpitan, qui, en région Rhône-Alpes et alentours, constitue une zone de transition entre oc et oïl, à l’instar du groupe poitevin-saintongeais qui, bien que classé en oïl, constitue lui aussi, mais entre Loire et Gironde, une zone de transition entre oc et oïl. » Éric Nowak ( - ), Tropisme aquitain, ou plus généralement d’oc, de la littérature d’expression poitevine en ligne

google.fr

books.google.fr

iec.cat

publicacions.iec.cat

  • Hans Goebl, Regards dialectométriques sur les données de l'Atlas linguistique de la France (ALF): relations quantitatives et structures de profondeur, in: Estudis Romànics XXV, 2003, pages 59-121. Lire en ligne:

inist.fr

cat.inist.fr

  • Pierre Bonnaud avait auparavant quant à lui établi une liste de 1200 vocables communs au poitevin-saintongeais et à l'occitan et déclaré « Dans ce domaine, il n’est pas exagéré de dire que quelqu’un qui voudrait choisir ses mots avec soin en poitevin-saintongeais pourrait pratiquement parler un occitan en phonétique d’oïl ! ». (Pierre Bonnaud, Correspondances phonétiques morphologiques et lexicales entre le poitevin-saintongeais et l'occitan, dans : Aguiaine, numéro spécial, septembre 1972.) Voir le résumé de Correspondances phonétiques morphologiques et lexicales entre le poitevin-saintongeais et l'occitan de Pierre Bonnaud sur le site du CNRS : http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=21885957

issn.org

portal.issn.org

jornalet.com

opinion.jornalet.com

julien-labruyere.eu

openedition.org

journals.openedition.org

  • Hervé Lieutard, « Les systèmes graphiques de l’occitan. Un kaléidoscope des représentations et des changements linguistiques », Lengas - revue de sociolinguistique, Montpellier, Presses universitaires de la Méditerranée, vol. 86 « Minuscules et capitales. Systèmes graphiques des langues de France et d'ailleurs »,‎ (ISSN 2271-5703, lire en ligne) :

    « Cette tendance au repli localiste identitaire peut être le fait d’anciens occitanistes convaincus. C’est par exemple la conception que défend Pierre Bonnaud qui propose une eicritürà euvarnhatà vunefiadà pour mieux souligner le caractère distinct de l’auvergnat. »

ouest-france.fr

revistahapax.es

  • Sumien, Domergue, 2013. « Les langues romanes centrales. Vers une nouvelle convergence : catalan, Occitan, aragonais, aguiainais (poitevin - saintongeais) », Hápax, 6 : 135 - 163. en ligne
  • Dominique Sumien, Les langues romanes centrales vers une nouvelle convergence: catalan, occitan, aragonais, aguiainais (poitevin-saintongeais), dans : Hápax: Revista de la Sociedad de Estudios de Lengua y Literatura, 2013, no 6, p. 135-163. Lire : "Actuellement, une seule norme [orthographique] est vraiment diffusée grâce à l’Union Poitou-Charentes pour la culture populaire ( UPCP ). Implicitement, elle ne dépasse pas le niveau de l’orthographe et on ne parle pas ouvertement de langue standard"
  • Dominique Sumien, Les langues romanes centrales vers une nouvelle convergence: catalan, occitan, aragonais, aguiainais (poitevin-saintongeais), dans : Hápax: Revista de la Sociedad de Estudios de Lengua y Literatura, 2013, no 6, p. 135-163. Lire :

unesco.org

wikiwix.com

archive.wikiwix.com