L'usage du portugais est drastiquement interdit à Olivenza par les autorités madrilènes à partir de 1840, y compris dans la liturgie. La politique de castillanisation d'Olivenza doit être étudiée dans le contexte plus général de la tentative de construction d'un État espagnol centralisé et castillanisé, contraire à toute autre langue que le castillan (donc espagnol) à partir du règne d'Isabelle II. Cette politique atteint son apogée pendant la dictature franquiste. Deux poblados de colonización sont créés en 1956 dans la municipalité portugaise : San Francisco de Olivenza, ainsi nommée en l'honneur du généralissime Francisco Franco, et San Rafael de Olivenza, qui doit son nom au ministre de l'Agriculture de l'époque, Rafael Cavestany Anduaga. Ces deux établissements sont des noyaux de colonisation, visant à castillaniser le territoire et à mettre les Portugais en minorité. Ils sont constitués de colons venus de diverses régions d'Espagne. Voir : http://www.ayuntamientodeolivenza.com/index2.php?id=16 et http://www.ayuntamientodeolivenza.com/index2.php?id=137.
cg66.fr
Lors de la session du 10 décembre 2007, le Conseil général des Pyrénées-Orientales a approuvé la « Charte en faveur du catalan », par laquelle le département s'engage à veiller à la promotion, au développement et à la diffusion de la langue et la culture catalanes. Voir : http://www.cg66.fr/culture/patrimoine_catalanite/catalanite/charte.html« Copie archivée » (version du sur Internet Archive) Le département des Pyrénées-Orientales a mis en place des panneaux de signalisation routière bilingue français/catalan sur les routes départementales sous sa responsabilité.
coe.int
hudoc.ecri.coe.int
Le second rapport sur Andorre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance fait état que le système éducatif andorran est un système multilingue. Le catalan, l’espagnol et le français sont utilisés comme langues d’enseignement afin qu’à l’issue de la période de scolarité obligatoire, les élèves aient une bonne maîtrise de ces trois langues. Compte tenu du nombre croissant d’élèves portugais dans les écoles andorranes, des mesures ont été prises pour permettre à ces élèves de suivre, dans les trois systèmes éducatifs, des cours de portugais en dehors des heures de cours.
Le mirandais est officiellement reconnu par le Parlement de la république du Portugal le 29 janvier 1999. Voir : (pt) Lei no 7/99, Assembleia da Répública.
Lors de la session du 10 décembre 2007, le Conseil général des Pyrénées-Orientales a approuvé la « Charte en faveur du catalan », par laquelle le département s'engage à veiller à la promotion, au développement et à la diffusion de la langue et la culture catalanes. Voir : http://www.cg66.fr/culture/patrimoine_catalanite/catalanite/charte.html« Copie archivée » (version du sur Internet Archive) Le département des Pyrénées-Orientales a mis en place des panneaux de signalisation routière bilingue français/catalan sur les routes départementales sous sa responsabilité.