Thomas Bernhard (French Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Thomas Bernhard" in French language version.

refsWebsite
Global rank French rank
1,384th place
89th place
low place
low place
2,063rd place
138th place
425th place
24th place
3rd place
11th place
low place
low place
low place
low place
low place
955th place
low place
1,570th place
low place
low place
low place
low place
1st place
1st place
194th place
17th place
87th place
20th place
243rd place
21st place
83rd place
2nd place

ages-info.org

archive.is

books.google.com

  • Le traducteur ou l'éditeur français ont introduit le nom "Wittgenstein" dans le titre en considérant qu'une transposition littérale aurait été 'trop obscure' pour le public français (voir Déjeuner chez Wittgenstein, Thomas Bernhard, page 2, L'Arche 2004). Ce souci d'éclaircissement n'a pas été ressenti par exemple dans la traduction en anglais, fidèle au titre original (voir Three Plays, Université de Chicago, 1990 [1]).

comedie-francaise.fr

fluctuat.net

googleusercontent.com

webcache.googleusercontent.com

lecture-ecriture.com

lemonde.fr

lexpress.fr

paludes.fr

blog.paludes.fr

tf1.fr

lci.tf1.fr

theatre-bastille.com

thomasbernhard.org

  • Propos d'Ilse Ritter recueillis par Anja Zeidler en se promenant le long d'une rivière, cités sur thomasbernhard.org :

    « This is not a play about the actors Ilse Ritter, Kirsten Dene, and Gert Voss: it has allusions to the Wittgenstein family, to Ludwig Wittgenstein, whose first name the brother (the only named character in the play) bears, and Bernhard’s friend Paul Wittgenstein, whom he had earlier memorialized in Wittgenstein’s Nephew: A Friendship […] Though, yes of course, the play will always be special, of course: it is after all Thomas Bernhard paying his respects to us three actors, an appreciation, but a wink after all, no more. »

    C'est-à-dire :

    « Ce n'est pas une pièce au sujet des acteurs Ilse Ritter, Kirsten Dene, and Gert Voss : il y a des allusions à la famille Wittgenstein, à Ludwig Wittgenstein, dont le prénom est porté par "le frère" (le seul personnage ayant un nom dans la pièce), et à l'ami de Bernhard, Paul Wittgenstein, dont il avait déjà évoqué la mémoire dans Le neveu de Wittgenstein. Une amitié […] Évidemment, la pièce sera toujours spéciale, bien sûr : c'est après tout un hommage à nous, ses trois acteurs, une reconnaissance, mais un clin d'œil après tout, sans plus. »

universalis.fr

web.archive.org

wikiwix.com

archive.wikiwix.com