L'article (le/un) déterminant le Vectrex comme masculin au cours de sa commercialisation en France (1983/84) n'a jamais fait débat à l'époque : la publicité du distributeur officiel en Europe, Milton Bradley (MB), évoque d'ailleurs sans ambiguïté "le Vectrex" ou "un Vectrex" pour désigner son propre produit : http://www.silicium.org/oldskool/images/pubs/vectrexpub.jpg ; La revue "TILT", référence de la presse vidéoludique à l'époque le désigne également au masculin dans ses tests (TILT n°5 / n°8 :https://www.oric.org/ftp/ceo/ceomag/downloads///tilt/1983/Tilt-08ocr.pdf ). Le Canada francophone le désigne tout autant au masculin : https://www.retrogamer.ca/wp-content/uploads/2014/03/Chronovision_Protégez-vous_JV1983.pdf. Néanmoins la notice du Vectrex et certaines publicités (presse écrite/ télévision : https://www.ina.fr/video/PUB3252506072) parlent simplement de "Vectrex", pour désigner dans le même temps - et au masculin essentiellement - un "jeu" (vidéo), un "système" (vidéo indépendant du téléviseur), un "appareil" constitué d'un "boîtier de commande" relié à un corps principal, la "console" : dans ce dernier cas il n'est donc pas totalement incongru d'en féminiser, par extension, l'ensemble (une console de jeu "Vectrex"). Toutefois le genre féminin déterminé par l'article (la/une) directement accolé à "Vectrex" constitue une appellation exclusivement moderne et post-commerciale consacrée par certains "rétrogamers" qui s'affranchissent de la réalité historique du Vectrex.
issn.org
portal.issn.org
« Victoire pour la Vectrex », Video Gamer Rétro, no 9, décembre 2018-janvier 2019, p. 90-97 (ISSN2556-6741).
L'article (le/un) déterminant le Vectrex comme masculin au cours de sa commercialisation en France (1983/84) n'a jamais fait débat à l'époque : la publicité du distributeur officiel en Europe, Milton Bradley (MB), évoque d'ailleurs sans ambiguïté "le Vectrex" ou "un Vectrex" pour désigner son propre produit : http://www.silicium.org/oldskool/images/pubs/vectrexpub.jpg ; La revue "TILT", référence de la presse vidéoludique à l'époque le désigne également au masculin dans ses tests (TILT n°5 / n°8 :https://www.oric.org/ftp/ceo/ceomag/downloads///tilt/1983/Tilt-08ocr.pdf ). Le Canada francophone le désigne tout autant au masculin : https://www.retrogamer.ca/wp-content/uploads/2014/03/Chronovision_Protégez-vous_JV1983.pdf. Néanmoins la notice du Vectrex et certaines publicités (presse écrite/ télévision : https://www.ina.fr/video/PUB3252506072) parlent simplement de "Vectrex", pour désigner dans le même temps - et au masculin essentiellement - un "jeu" (vidéo), un "système" (vidéo indépendant du téléviseur), un "appareil" constitué d'un "boîtier de commande" relié à un corps principal, la "console" : dans ce dernier cas il n'est donc pas totalement incongru d'en féminiser, par extension, l'ensemble (une console de jeu "Vectrex"). Toutefois le genre féminin déterminé par l'article (la/une) directement accolé à "Vectrex" constitue une appellation exclusivement moderne et post-commerciale consacrée par certains "rétrogamers" qui s'affranchissent de la réalité historique du Vectrex.
oric.org
L'article (le/un) déterminant le Vectrex comme masculin au cours de sa commercialisation en France (1983/84) n'a jamais fait débat à l'époque : la publicité du distributeur officiel en Europe, Milton Bradley (MB), évoque d'ailleurs sans ambiguïté "le Vectrex" ou "un Vectrex" pour désigner son propre produit : http://www.silicium.org/oldskool/images/pubs/vectrexpub.jpg ; La revue "TILT", référence de la presse vidéoludique à l'époque le désigne également au masculin dans ses tests (TILT n°5 / n°8 :https://www.oric.org/ftp/ceo/ceomag/downloads///tilt/1983/Tilt-08ocr.pdf ). Le Canada francophone le désigne tout autant au masculin : https://www.retrogamer.ca/wp-content/uploads/2014/03/Chronovision_Protégez-vous_JV1983.pdf. Néanmoins la notice du Vectrex et certaines publicités (presse écrite/ télévision : https://www.ina.fr/video/PUB3252506072) parlent simplement de "Vectrex", pour désigner dans le même temps - et au masculin essentiellement - un "jeu" (vidéo), un "système" (vidéo indépendant du téléviseur), un "appareil" constitué d'un "boîtier de commande" relié à un corps principal, la "console" : dans ce dernier cas il n'est donc pas totalement incongru d'en féminiser, par extension, l'ensemble (une console de jeu "Vectrex"). Toutefois le genre féminin déterminé par l'article (la/une) directement accolé à "Vectrex" constitue une appellation exclusivement moderne et post-commerciale consacrée par certains "rétrogamers" qui s'affranchissent de la réalité historique du Vectrex.
retrogamer.ca
L'article (le/un) déterminant le Vectrex comme masculin au cours de sa commercialisation en France (1983/84) n'a jamais fait débat à l'époque : la publicité du distributeur officiel en Europe, Milton Bradley (MB), évoque d'ailleurs sans ambiguïté "le Vectrex" ou "un Vectrex" pour désigner son propre produit : http://www.silicium.org/oldskool/images/pubs/vectrexpub.jpg ; La revue "TILT", référence de la presse vidéoludique à l'époque le désigne également au masculin dans ses tests (TILT n°5 / n°8 :https://www.oric.org/ftp/ceo/ceomag/downloads///tilt/1983/Tilt-08ocr.pdf ). Le Canada francophone le désigne tout autant au masculin : https://www.retrogamer.ca/wp-content/uploads/2014/03/Chronovision_Protégez-vous_JV1983.pdf. Néanmoins la notice du Vectrex et certaines publicités (presse écrite/ télévision : https://www.ina.fr/video/PUB3252506072) parlent simplement de "Vectrex", pour désigner dans le même temps - et au masculin essentiellement - un "jeu" (vidéo), un "système" (vidéo indépendant du téléviseur), un "appareil" constitué d'un "boîtier de commande" relié à un corps principal, la "console" : dans ce dernier cas il n'est donc pas totalement incongru d'en féminiser, par extension, l'ensemble (une console de jeu "Vectrex"). Toutefois le genre féminin déterminé par l'article (la/une) directement accolé à "Vectrex" constitue une appellation exclusivement moderne et post-commerciale consacrée par certains "rétrogamers" qui s'affranchissent de la réalité historique du Vectrex.
silicium.org
L'article (le/un) déterminant le Vectrex comme masculin au cours de sa commercialisation en France (1983/84) n'a jamais fait débat à l'époque : la publicité du distributeur officiel en Europe, Milton Bradley (MB), évoque d'ailleurs sans ambiguïté "le Vectrex" ou "un Vectrex" pour désigner son propre produit : http://www.silicium.org/oldskool/images/pubs/vectrexpub.jpg ; La revue "TILT", référence de la presse vidéoludique à l'époque le désigne également au masculin dans ses tests (TILT n°5 / n°8 :https://www.oric.org/ftp/ceo/ceomag/downloads///tilt/1983/Tilt-08ocr.pdf ). Le Canada francophone le désigne tout autant au masculin : https://www.retrogamer.ca/wp-content/uploads/2014/03/Chronovision_Protégez-vous_JV1983.pdf. Néanmoins la notice du Vectrex et certaines publicités (presse écrite/ télévision : https://www.ina.fr/video/PUB3252506072) parlent simplement de "Vectrex", pour désigner dans le même temps - et au masculin essentiellement - un "jeu" (vidéo), un "système" (vidéo indépendant du téléviseur), un "appareil" constitué d'un "boîtier de commande" relié à un corps principal, la "console" : dans ce dernier cas il n'est donc pas totalement incongru d'en féminiser, par extension, l'ensemble (une console de jeu "Vectrex"). Toutefois le genre féminin déterminé par l'article (la/une) directement accolé à "Vectrex" constitue une appellation exclusivement moderne et post-commerciale consacrée par certains "rétrogamers" qui s'affranchissent de la réalité historique du Vectrex.