הפלישה לאלג'יריה (1830) (Hebrew Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "הפלישה לאלג'יריה (1830)" in Hebrew language version.

refsWebsite
Global rank Hebrew rank
3rd place
33rd place
1st place
6th place
low place
low place
low place
low place
6th place
48th place

algerie-ancienne.com

archive.org

books.google.com

  • Karim, L.A. (2016). Côte ouest d'Alger (בולונית). Auteur. p. 56. ISBN 978-9947-0-4621-0. נבדק ב-2021-10-31.
  • D'Ault-Dumesnil, Edouard (1868). Relation de l'Expédition d'Afrique en 1830 et de la conquête d'Alger. Lecoffre. p. 131.
  • Bulletin universel des sciences et de l'industrie. 8: Bulletin des sciences militaires, Volume 11. Didot. 1831. p. 80.
  • Achille Fillias (1865). Nouveau. guide general du voyageur en Algerie par ---(etc.). Garnier. pp. 33–.
  • "Conquête d'Alger ou pièces sur la conquête d'Alger et sur l'Algérie". 1 בינואר 1831 – via Google Books. {{cite web}}: (עזרה)
  • Watson, William E. (2003). Tricolor and Crescent: France and the Islamic World. Greenwood Publishing Group. p. 20. ISBN 9780275974701.
  • Association, American Historical (1918). General Index to Papers and Annual Reports of the American Historical Association, 1884-1914 (באנגלית). U.S. Government Printing Office.
  • Chachoua, Kamel (2000). Zwawa et zawaya: l'islam "la question kabyle" : et l'État en Algérie. Autour de la Rissala, épître, "Les plus clairs arguments qui nécessitent la réforme des zawaya kabyles", d'Ibnou Zakri (1853-1914), clerc officiel dans l'Algérie coloniale, publiée à Alger, aux Editions Fontana en 1903 (בצרפתית). Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales.
  • A bis Arad (בגרמנית). Brockhaus. 1864.
  • Gaskell, George (1875). Algeria as it is (באנגלית). Smith, Elder & Company.

themaydan.com

  • Gaul, Anny (2019-11-27). "Bastila and the Archives of Unwritten Things". Maydan (באנגלית אמריקאית). נבדק ב-2019-12-13. I was especially interested in Tetouani baqlawa, a pastry typically associated with the eastern Mediterranean, not the west. The baqlawa we sampled was shaped in a spiral, unlike the diamond-shaped version I was more familiar with from Levantine food. But its texture and flavors––thin buttered layers of crisp papery pastry that crunch around sweet fillings with honeyed nuts––were unmistakable. Instead of the pistachios common in eastern baqlawa, El Mofaddal’s version was topped with toasted slivered almonds. Was baqlawa the vehicle that had introduced phyllo dough to Morocco?

    There is a strong argument for the Turkic origin of phyllo pastry, and the technique of shaping buttered layers of it around sweet and nut-based fillings was likely developed in the imperial kitchens of Istanbul.[4] So my next step was to find a likely trajectory that phyllo dough might have taken from Ottoman lands to the kitchens of northern Morocco.

    It so happened that one of Dr. BejjIt's colleagues, historian Idriss Bouhlila, had recently published a book about the migration of Algerians to Tetouan in the nineteenth/thirteenth century. His work explains how waves of Algerians migrated to Tetouan fleeing the violence of the 1830 French invasion. It includes a chapter that traces the influences of Ottoman Algerians on the city’s cultural and social life. Turkish language and culture infused northern Morocco with new words, sartorial items, and consumption habits––including the custom of drinking coffee and a number of foods, especially sweets like baqlawa. While Bouhlila acknowledges that most Tetouanis consider bastila to be Andalusi, he suggests that the word itself is of Turkish origin and arrived with the Algerians."
    ...
    "Bouhlila’s study corroborated the theory that the paper-thin ouarka used to make bastila, as well as the name of the dish itself, were introduced to Morocco by way of Tetouani cuisine sometime after 1830.

web.archive.org