Melchior de Vogüé, INSCRIPTIONS PHÉNICIENNES DE L ÎLE DE CYPRE, J. Asiatique. 1867, II, p. 121 onwards: "La dernière inscription phénicienne que nous ayons rapportée de Chypre se trouve dans un petit village, nommé Larnax Lapithou, situé au sud-ouest des ruines de l'ancienne ville de Lapithos. Ce village est bâti sur le versant sud de la chaîne de montagnes qui borde la côte septentrionale. Un peu audessus des dernières maisons, on voit un grand agger conique de pierres, en partie naturel, en partie artificiel, qui peut avoir 6 mètres de haut et 40 mètres de circonférence à la base. Au pied du tumulus, sur le rocher qui lui sert de noyau, on lit inscription bilingue précédente."
Melchior de Vogüé, INSCRIPTIONS PHÉNICIENNES DE L'ÎLE DE CYPRE, J. Asiatique. 1867, II, p. 121 onwards: "La première ligne nous donne, d'une manière certaine, lorthographe sémitique du nom de la déesse Anaîtis, qui n'avait pas été rencontré encore jusque présent dans les inscriptions."
Caquot André, Masson Olivier; Deux inscriptions phéniciennes de Chypre. In: Syria. Tome 45 fascicule 3-4, 1968. pp. 295-321. doi:10.3406/syria.1968.6016: "D'autre part, à l'époque hellénistique, sur le site de Larnaka tis Lapithou, l'auteur d'une dédicace bilingue à Anat-Athéna et Ptolémée, CIS, I, 95 = KAI, 42, est un certain Praxidemos, fils de Sesmas (au génitif dialectal ....) (6), appelé dans le texte phénicien B'islm fils de [S]smy. [Footnote: II s'agit bien d'un génitif, pour un nominatif de la flexion chypriote en ..., cf. Masson, l. c. ; on écrit très souvent, à tort, «Sesmaos» comme nom du personnage, encore chez Donner-Rollig, KAI, pp. 44, 59, etc. Le premier éditeur, Vogué, J. Asiat. 1867, II, p. 121 sq., opposait bien «Sesmas» (transcription du grec alphabétique) à «Sesmaï» (partie phénicienne); le même individu pouvait être appelé ssm' et ssmy.]"
persee.fr
Caquot André, Masson Olivier; Deux inscriptions phéniciennes de Chypre. In: Syria. Tome 45 fascicule 3-4, 1968. pp. 295-321. doi:10.3406/syria.1968.6016: "D'autre part, à l'époque hellénistique, sur le site de Larnaka tis Lapithou, l'auteur d'une dédicace bilingue à Anat-Athéna et Ptolémée, CIS, I, 95 = KAI, 42, est un certain Praxidemos, fils de Sesmas (au génitif dialectal ....) (6), appelé dans le texte phénicien B'islm fils de [S]smy. [Footnote: II s'agit bien d'un génitif, pour un nominatif de la flexion chypriote en ..., cf. Masson, l. c. ; on écrit très souvent, à tort, «Sesmaos» comme nom du personnage, encore chez Donner-Rollig, KAI, pp. 44, 59, etc. Le premier éditeur, Vogué, J. Asiat. 1867, II, p. 121 sq., opposait bien «Sesmas» (transcription du grec alphabétique) à «Sesmaï» (partie phénicienne); le même individu pouvait être appelé ssm' et ssmy.]"