A románok eredete (Hungarian Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "A románok eredete" in Hungarian language version.

refsWebsite
Global rank Hungarian rank
1,469th place
4th place
6th place
14th place
low place
low place
low place
low place
1st place
1st place
3,774th place
16th place
low place
783rd place
low place
low place
6,958th place
35th place
7,778th place
low place
482nd place
380th place
low place
low place

24.hu

ng.24.hu

3szek.ro

archive.org

humanitas.ro

imninalu.net

katolikus.hu

lexikon.katolikus.hu

koeblergerhard.de

  • Köbler, Gerhard. Neuenglisch-althochdeutsches Wörterbuch (2006. november 4.). Hozzáférés ideje: 2024. szeptember 24. „p.173 foreigner: ahd. herakwemanÐr; piligrÆm 5; Walah* p. 185 Gaul (N.): ahd. Galla* 1; Walaho p. 763 Roman (Adj.): ahd. rðmisk* 14; walask* 7” 

kroraina.com

macedonia.kroraina.com

  • Noel Malcolm. Kosovo – A Short History. Macmillan, 25-26. o. (1998). ISBN 978-1-509-89359-1 „The name 'Vlach' was a word used by the Slavs for those they encountered who spoke a strange, usually Latinate, language; the Vlachs' own name for themselves is 'Aromanians' (Aromani). As this name suggests, the Vlachs are closely linked to the Romanians: their two languages (which, with a little practice, are mutually intelligible) diverged only in the ninth or tenth century. While Romanian historians have tried to argue that the Romanian-speakers have always lived in the territory of Romania (originating, it is claimed, from Romanized Dacian tribes and/or Roman legionaries), there is compelling evidence to show that the Romanian-speakers were originally part of the same population as the Vlachs, whose language and way of life were developed somewhere to the south of the Danube. Only in the twelfth century did the early Romanian-speakers move northwards into Romanian territory.” 

medievistica.ro

oszk.hu

epa.oszk.hu

  • Gottfried Schramm, Joachim Von Puttkammer, Meinolf Arens. Történelmi Szemle XLIV – Hogyan kerültek a románok többségbe jelenlegi államuk területén?, 331. o. (2002) 
  • Gottfried Schramm, Joachim Von Puttkammer, Meinolf Arens. Történelmi Szemle XLIV – Hogyan kerültek a románok többségbe jelenlegi államuk területén?, 340. o. (2002) „A többiek álláspontját sem annak alaphangvétele, sem pedig részletei miatt nem tudom elfogadni.” 
  • Gottfried Schramm, Joachim Von Puttkammer, Meinolf Arens. Hogyan kerültek a románok többségbe jelenlegi államuk területén?, 339-342. o. (2002) „Együttgondolkodásunk eredménye az az elképzelés, hogy a románok a Balkán-félsziget déli részén olyan életformát alakítottak ki, amely bizonyos földrajzi és történelmi körülmények között demográfiai előnyöket biztosított számukra. Ez a Dunától északra és a Kárpátoktól keletre sokkal erőteljesebben érvényesült, mint a folyamtól délre és a Kárpátok vonulatán belül. Továbbra is lényeges problémánk, hogy különösen a románok középkori történetére vonatkozó forrásanyagot – amit tárgyalásunk alkalmával következetesen figyelembe vettünk – a folytonosság elvét vallók konzekvensen 19. századi módszerekkel és kérdésfeltevésekkel interpretálják, mint pl. Anonymus Gesta Hungarorumát. A román kutatók a régészeti forrásokhoz is gyakran komolytalan magyarázattal szolgálnak.” 

mek.oszk.hu

scribd.com

  • Martin Maiden, John Charles Smith, Adam Ledgeway. The Cambridge History of The Romance Languages - Volume 2. Cambridge University Press, 287. o. (2013). ISBN 978-0-521-80073-0 „The thesis of ‘continuity’, according to which Romanian continues the Latin of Dacia (a Roman province from 107 to 275 ad, when it was abandoned by Aurelian), is not universally accepted. Some scholars hold that Romanian was formed wholly or in part to the south of the Danube, and that the current location of Romanian is the result of internal migrations. The historical, archaeological and linguistic data available do not seem adequate to give a definitive answer;” 

web.archive.org