(Különösen nehéz a dolgunk az angolból magyarra fordított esszéknél, mert a magyar nyelvnek nincs meg az az elegáns, szervült tudományos szókincse, mint az angolban a francia és latin eredetű szavak. http://www.vjrktf.hu/carus/honisme/Ho990509.htmArchiválva2008. június 16-i dátummal a Wayback Machine-ben Vö.: Göncz Árpád műfordító: „Ha angol esszét fordítok, abból vagy újságcikk lesz, vagy tudományos értekezés.”
(Különösen nehéz a dolgunk az angolból magyarra fordított esszéknél, mert a magyar nyelvnek nincs meg az az elegáns, szervült tudományos szókincse, mint az angolban a francia és latin eredetű szavak. http://www.vjrktf.hu/carus/honisme/Ho990509.htmArchiválva2008. június 16-i dátummal a Wayback Machine-ben Vö.: Göncz Árpád műfordító: „Ha angol esszét fordítok, abból vagy újságcikk lesz, vagy tudományos értekezés.”