Intelmek (Hungarian Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Intelmek" in Hungarian language version.

refsWebsite
Global rank Hungarian rank
1st place
1st place
1,469th place
4th place
low place
431st place
low place
75th place
5,814th place
55th place
low place
826th place
low place
low place
low place
7,893rd place

asztrik.hu

elte.hu

sermones.elte.hu

fazekas.hu

enciklopedia.fazekas.hu

jogtar.hu

net.jogtar.hu

oszk.hu

mek.oszk.hu

vala.hu

valasz.hu

  • Vekerdi József: Szent István Intelmei, Válasz, 2002. december 20., valasz.hu
  • Bollók fordítja először "királyság" szóval "ország" helyett a regnum szót. A nyelvi tények cáfolhatatlanul igazolják Mályusz megállapítását. A tíz fejezetre oszló Intelmeknek mind a tíz fejezetében a "királyi udvar" (aula), "királyi palota" (regia, regale palacium), "királyi korona", "királyi trón", "királyi tekintély", "kormányzás", "királyi törvénykezés" kifejezés szerepel a regnum szó szinonimájaként, sohasem az ország egészéről van szó, amelyre a szöveg a monarchia, patria, provincia szót használja. A szövegrész értelemszerű fordítása: „A vendégek s a jövevények akkora hasznot hajtanak, hogy' méltán állhatnak a királyi méltóság hatodik helyén.” Vekerdi József: Szent István Intelmei. http://valasz.hu/kultura/szent-istvan-intelmei-6257 Archiválva 2017. október 10-i dátummal a Wayback Machine-ben

web.archive.org

  • Történelmi találkozás Kalocsán Archiválva 2019. december 22-i dátummal a Wayback Machine-ben, asztrik.hu
  • A latin eredetiben: regnum. "A regnum szó és magyar megfelelője, az ország az Árpád-korban még nem Magyarországot, nem Hungáriát jelentette. Hanem azokat, akik a király körül vannak, őt királyi jogainak gyakorlásában segítik, neki tanácsot adnak." Makkay János: INDUL A MAGYAR ATTILA FÖLDJÉRE - 2., átdolgozott és bővített kiadás. A szerző kiadása, Budapest, 2009 Tractata Minuscula 70-71 ISBN 978–963–88250–4–9 http://vala.hu/makkay-janos/makkay-janos-indul-a-magyar-attila-foldjere-2-atdolgozott-es-bovitett-kiadas-a-szerzo-kiadasa-budapest-2009 Archiválva 2017. október 6-i dátummal a Wayback Machine-ben Továbbiakban: Makkay 2009.
  • Bollók fordítja először "királyság" szóval "ország" helyett a regnum szót. A nyelvi tények cáfolhatatlanul igazolják Mályusz megállapítását. A tíz fejezetre oszló Intelmeknek mind a tíz fejezetében a "királyi udvar" (aula), "királyi palota" (regia, regale palacium), "királyi korona", "királyi trón", "királyi tekintély", "kormányzás", "királyi törvénykezés" kifejezés szerepel a regnum szó szinonimájaként, sohasem az ország egészéről van szó, amelyre a szöveg a monarchia, patria, provincia szót használja. A szövegrész értelemszerű fordítása: „A vendégek s a jövevények akkora hasznot hajtanak, hogy' méltán állhatnak a királyi méltóság hatodik helyén.” Vekerdi József: Szent István Intelmei. http://valasz.hu/kultura/szent-istvan-intelmei-6257 Archiválva 2017. október 10-i dátummal a Wayback Machine-ben