A britek figyelmének megragadása a litván szépirodalom iránt most könnyebb, mint valaha. (Hozzáférés: 2018. december 31.) „Cerniauskaite ügyes író, de meglehetősen merész író is. A regényben valóban érezni az érzelmi érintettségét, egyfajta nyers, költői energiát, ami nagyon magával ragadó. A regény középpontjában egy nő három férfival, az apjával, az élettársával és egy örökbefogadott fiúval, Iljával való kapcsolata áll. E kapcsolatok mindegyike nehéz, bizonyos szempontból megtört, és rosszul végződik.”
uk/books/marcelijus-martinaitis-the-ballads-of-kukutis-416 The Ballads of Kukutis by Marcelijus Martinaitis Bilingual English / Lithuanian edition. (Hozzáférés: 2022. április 8.) „Marcelijus Martinaitis Kukutis karakterének megalkotásával olyan hangot talált, amely képes volt artikulálni a dühöt, a litván nép dühét, frusztrációját és szenvedélyeit, egy olyan hangot, amely minden várakozással ellentétben megmenekült a szovjet cenzor tollától, és amely egy évtizeddel a Kukutis balladái megjelenése után a balti forradalom katalizátorává vált. Az 1980-as évek végén és a 90-es évek elején tartott politikai tömeggyűléseken mindenütt a Balladák verseit skandálták, énekelték és adták elő.”
unesco.org/en/RL/sutartines-lithuanian-multipartian-songs-00433 Sutartinės, litván többszólamú dalok. (Hozzáférés: 2022. április 9.) „=A sutartinės (a sutarti - összhangban lenni szóból) egy többszólamú zenei forma, amelyet női énekesek adnak elő Északkelet-Litvániában. A dalok egyszerű dallamúak, két-öt hangmagasságúak, és két különálló részből állnak: egy értelmes főszövegből és egy refrénből, amely tartalmazhat nonce szavakat.”[halott link]
Tizenhat litván szerző műveit fordítják le a világ nyolc nyelvére. (Hozzáférés: 2022. április 9.) „Az Egyesült Királyság, Lettország, Lengyelország, Ukrajna, Horvátország, Magyarország, Bulgária és Oroszország polcain hamarosan tizenhat litván szerző művei lesznek olvashatók. A külföldi kiadók akkor nyújtanak be pályázatot a Litván Kulturális Intézet által működtetett fordítási ösztöndíjprogramhoz, amikor érdeklődnek a lehetőség iránt, hogy litván műveket mutassanak be olvasóiknak.”
A Nemzetközi Vilniusi Könyvvásár jelensége. www.lla.lt . [2018. november 21-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2018. november 21.) „A második karácsony – így nevezik a litván kiadók a Nemzetközi Vilniusi Könyvvásárt, amely minden februárban a litván LITEXPO Kiállítási és Kongresszusi Központban várja rajongóit. A kiadók világszerte rohannak, hogy karácsonyra, az ajándékvásárlási láz idejére kiadják a legérdekesebb és legszebb könyveket. A nem sokkal karácsony után Vilniusban megrendezésre kerülő Vilniusi Könyvvásár további lehetőséget nyújt a kiadóknak arra, hogy író-olvasó találkozókat szervezzenek és új könyveket mutassanak be.”
www.peirenepress.com. (Hozzáférés: 2019. május 14.) „21 évesen megszökik a gulágról és visszatér Litvániába. Emlékeit papírfecnikre írja, és elássa a kertben, mert attól fél, hogy a KGB felfedezi őket. Csak 1991-ben, négy évvel a halála után találják meg őket.”
unesco.org/en/RL/sutartines-lithuanian-multipartian-songs-00433 Sutartinės, litván többszólamú dalok. (Hozzáférés: 2022. április 9.) „=A sutartinės (a sutarti - összhangban lenni szóból) egy többszólamú zenei forma, amelyet női énekesek adnak elő Északkelet-Litvániában. A dalok egyszerű dallamúak, két-öt hangmagasságúak, és két különálló részből állnak: egy értelmes főszövegből és egy refrénből, amely tartalmazhat nonce szavakat.”[halott link]
A Nemzetközi Vilniusi Könyvvásár jelensége. www.lla.lt . [2018. november 21-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2018. november 21.) „A második karácsony – így nevezik a litván kiadók a Nemzetközi Vilniusi Könyvvásárt, amely minden februárban a litván LITEXPO Kiállítási és Kongresszusi Központban várja rajongóit. A kiadók világszerte rohannak, hogy karácsonyra, az ajándékvásárlási láz idejére kiadják a legérdekesebb és legszebb könyveket. A nem sokkal karácsony után Vilniusban megrendezésre kerülő Vilniusi Könyvvásár további lehetőséget nyújt a kiadóknak arra, hogy író-olvasó találkozókat szervezzenek és új könyveket mutassanak be.”