(EN) E.O.G. Turville-Petre, Myth and Religion of the North: The Religion of Ancient Scandinavia, Weidenfeld and Nicolson History of Religion, London, Weidenfeld, 1964, p. 141.
Riassunto della versione danese di Hammershaimb. Vedi anche la versione francese con alcune citazioni in faroese in Léon Pineau, Les vieux chants populaires scandinaves (gamle nordiske folkeviser), Paris: Bouillon, 1901, pp. 46–50.
(EN) Anna Birgitta Rooth, Loki in Scandinavian Mythology, Acta Reg. Societatis Humaniorum Litterarum Lundensis 61, Lund: Gleerup, 1961,
pp. 33, 34, riferendosi alla questione completa di de Vries' in The Problem of Loki, Folklore Fellows Communications 110, Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia/ Societas Scientiarum Fennica, 1933.
(DE) Acta Philologica Scandinavica 12 (1969) p. 60
(DE) Max Hirschfeld, Untersuchungen zur Lokasenna, Acta Germanica 1.1, Berlin, Mayer & Müller, 1889, pp. 30–31
Pineau, p. 50, riferendosi a (DA) Hammershaimb, Færøsk Anthologi Volume 1 Tekst samt historisk og grammatisk Indledning, Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur 15, København, Møller, 1886, p. xlix.
netcom.com
home.ix.netcom.com
(DA) Hans Christian Lyngbye, "Skrujmsli Rujma/Skrymners Riim", Færøiske Qvæder om Sigurd Fofnersbane og hans Æt, København, Randers, 1822, pp. 480–99; una traduzione poetica in inglese di entrambe le ballate di George Borrow si trova in "The Faroese Lay of Skrymner"Archiviato il 24 settembre 2015 in Internet Archive. sul Kiyo's Repository of Myth and Poesy.
web.archive.org
(DA) Hans Christian Lyngbye, "Skrujmsli Rujma/Skrymners Riim", Færøiske Qvæder om Sigurd Fofnersbane og hans Æt, København, Randers, 1822, pp. 480–99; una traduzione poetica in inglese di entrambe le ballate di George Borrow si trova in "The Faroese Lay of Skrymner"Archiviato il 24 settembre 2015 in Internet Archive. sul Kiyo's Repository of Myth and Poesy.