All'epoca, le regole ortografiche non erano del tutto fissate come lo sarebbero, oggi, nel francese moderno. Ad ogni modo, troviamo quasi sempre ire (quale nome comune, nel significato di "collera" - cfr. (FR) La vie de Guillaume Gamaches, su stejeannedarc.net. URL consultato il 12 marzo 2014.) e, tuttavia, "La Hire" (quale nome proprio, con riferimento ad Étienne de Vignolles - cfr. (FR) La chronique de la Pucelle - chap. 23: Bataiile à Montargis, su stejeannedarc.net. URL consultato il 12 marzo 2014.). Probabilmente il termine ha subito una traslitterazione inconsueta che è stata, poi, mantenuta.