スコットの造語というわけではなく、ヨーハン・ヴァイヤーの「悪魔の偽王国」ラテン語版、および『魔女術の発見』第15巻に掲載されたその英語訳の中で、以下のように煉獄の別称として出てくる:〔ガミギンは〕“海で溺れた魂、また、煉獄(カルタグラという、すなわち魂の受苦である)に住まう魂をして、希薄な身体で目に見えるように現れ、召喚者の命じるままに質問に答えることを為さしめる” - Johann Weyer; Joseph H. Peterson, ed. (2000年). “Pseudomonarchia Daemonum”. 2013年7月21日時点のオリジナルよりアーカイブ。2014年6月13日閲覧。
スコットの造語というわけではなく、ヨーハン・ヴァイヤーの「悪魔の偽王国」ラテン語版、および『魔女術の発見』第15巻に掲載されたその英語訳の中で、以下のように煉獄の別称として出てくる:〔ガミギンは〕“海で溺れた魂、また、煉獄(カルタグラという、すなわち魂の受苦である)に住まう魂をして、希薄な身体で目に見えるように現れ、召喚者の命じるままに質問に答えることを為さしめる” - Johann Weyer; Joseph H. Peterson, ed. (2000年). “Pseudomonarchia Daemonum”. 2013年7月21日時点のオリジナルよりアーカイブ。2014年6月13日閲覧。