ジェイムズ・マクファーソン (詩人) (Japanese Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "ジェイムズ・マクファーソン (詩人)" in Japanese language version.

refsWebsite
Global rank Japanese rank
934th place
57th place
low place
low place
654th place
852nd place
2,879th place
9,191st place
1,871st place
2,715th place

ed.ac.uk

google.co.jp

books.google.co.jp

historyofparliamentonline.org

sacred-texts.com

  • 中村徳三郎 1971, p.463; Campbell 1862, Popular Tales 4, p. 492 Campbell, John Francis (1862), Popular tales of the West Highlands (google) (英語), vol. 4, Edinburgh: Edmonston and Douglas
      同1890年版 (Sacred Texts)
    • Campbell 1862, J. F. Campbell, Pop. Tales, 第4巻: "In 1807, after MacPherson's death, the Highland Society of London published certain Gaelic manuscripts which were all in MacPherson's handwriting. These contained Gaelic poems, and are the equivalents of nearly the whole of his English prose." Campbell, John Francis (1862), Popular tales of the West Highlands (google) (英語), vol. 4, Edinburgh: Edmonston and Douglas
        同1890年版 (Sacred Texts)
      • Campbell 1862, vol. 4, "At p.57 of this introduction, Mr. Skene supposes that Mac Pherson's Gaelic text was prepared in Badenoch about 1760, after his return from his Highland tour, with the aid of Lachlan.. and Captain Morrison, and that the English was translated from that text. My opinion now is that Mac Pherson's Translation was first composed by a great genius, partly from a knowledge of Scotch nature and folk-lore, apartly from idas gathered from books; and that he and other translators afterards worked at it, and made a Gaelic equivanent whose merit varies according to the translator's skill and knowledge of Gaelic." Campbell, John Francis (1862), Popular tales of the West Highlands (google) (英語), vol. 4, Edinburgh: Edmonston and Douglas

wikipedia.org

en.wikipedia.org

  • MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, Skene の序文, p.xlix, "This proposal must have raised a prospect sufficiently dazzling before the poor Highland tutor,.. and he acceeded to it with affected reluctance."訳:「一介の貧乏家庭教師にしてみれば、まぶしいほどの展望であったはずで、あまり気の進まないふりを装おいつつも、これを引き受けた」 MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book (google) (英語), William Forbes Skene
      同書『リスモール司祭の書英語版』抄編訳本に寄せた Skene の序文。
    • MacLauchlan 1862, Skene による序文 MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book (google) (英語), William Forbes Skene
        同書『リスモール司祭の書英語版』抄編訳本に寄せた Skene の序文。
      • MacLauchlan 1862, Skene の序文, p.liv-lv MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book (google) (英語), William Forbes Skene
          同書『リスモール司祭の書英語版』抄編訳本に寄せた Skene の序文。
        • MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, Skene の序文, p.lvii, 脚注1 "I [was near] Strathmashire, and.. informed.. by whom I cannot now [remember], that, after Lachlan Macpherson's death, a paper was found in his repositories containing the Gaelic of the seventh book of Temora, in his handwriting, with numerous corrections and alteration, with this title, -- "First rude draft of the seventh book of Temora." MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book (google) (英語), William Forbes Skene
            同書『リスモール司祭の書英語版』抄編訳本に寄せた Skene の序文。
          • MacLauchlan 1862, Skene 序文, p.lvii, 脚注1 "This Gaelic version..put together before 1767; and if before 1762.. will account for.. an advetisement which appeared soon after the publication of the second quart o (=Temora), that the originals were lying at the publisher's, and would be published if a sufficient number of subscribers came forward." MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book (google) (英語), William Forbes Skene
              同書『リスモール司祭の書英語版』抄編訳本に寄せた Skene の序文。
            • MacLauchlan 1862, Skene 序文, p.lvi, "Instead of consisting of genuine extracts from old MSS., or copies of pieces taken down from oral recitation, it proved to be a complete version in Gaelic poetry (of Works of Ossian" in English)" (カッコ内は引用者が補遺) MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book (google) (英語), William Forbes Skene
                同書『リスモール司祭の書英語版』抄編訳本に寄せた Skene の序文。
              • Allan Mac Royre (M'royre). 「ガヴラの戦い」?Campbell 1872, Leabhar na Feinne, #A29 "Cath Zawrych" (=MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, ゲール語版 p.24, 英訳p.35); #A12 "Twllych ni Faynith" (ゲール語テキスト p.84, 英訳p.62) Campbell, John Francis (1872), Leabhar na Feinne (スコットランド・ゲール語), vol. 1, London: Spottiswoode (Volume 1 = Gaelic textsgd: Heroic Gaelic ballads collected in Scotland chiefly from 1512 to 1871, copied from old manuscripts preserved at Edinburgh and elsewhere, and from rare books, and orally collected since 1859; with lists of collections, and of their contents; and with a short account of the documents quoted). MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book (google) (英語), William Forbes Skene