Smith 1989, "it is equally agreed that he never possessed the Gaelic texts that he purported to have translated, especially the epics." Smith, Margaret McFadden (1989), Index of English Literary Manuscripts, 1700-1800,Part 2(preview) (英語), Continuum International Publishing Group, pp. 179-
MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, Skene の序文, p.xlix, "This proposal must have raised a prospect sufficiently dazzling before the poor Highland tutor,.. and he acceeded to it with affected reluctance."訳:「一介の貧乏家庭教師にしてみれば、まぶしいほどの展望であったはずで、あまり気の進まないふりを装おいつつも、これを引き受けた」 MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
Johnson 1775, Journey, p.189 "I believe there cannot be recovered, in the whole Earse language, five hundred lines of which there is any evidence to prove them a hundred years old. Yet I hear that the father of Ossian boasts of two chests more of ancient poetry, which he suppresses, because they are too good for the English. Johnson, Samuel (1775), A Journey to the Western Islands of Scotland(google) (英語), Dublin: J.Williams "
Notes and Queries, Series II, volume 3, No.54(Jan 10, 1857), p.28 , (Saunders 1894, p. 249他、複数の書籍で引用) "To the Public. Doctor Johnson having asserted in his late publication that the Translator of Ossian's Poems 'never could show the original, nor can it be shown by any other,' I hereby declare that the originals of Fingal and other poems of Ossian lay in my shop for many months in the year 1762, for the inspection of the curious... Thos. Becket. Adelphi, Jan. 19, 1775 Saunders, Thomas Bailey (1894), The Life and Letters of James Macpherson(google) (英語), London: Swan Sonnenschein Second edition, 1895 (google)
Campbell 1862, J. F. Campbell, Pop. Tales, 第4巻: "In 1807, after MacPherson's death, the Highland Society of London published certain Gaelic manuscripts which were all in MacPherson's handwriting. These contained Gaelic poems, and are the equivalents of nearly the whole of his English prose." Campbell, John Francis (1862), Popular tales of the West Highlands(google) (英語), vol. 4, Edinburgh: Edmonston and Douglas
MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, Skene の序文, p.lvii, 脚注1 "I [was near] Strathmashire, and.. informed.. by whom I cannot now [remember], that, after Lachlan Macpherson's death, a paper was found in his repositories containing the Gaelic of the seventh book of Temora, in his handwriting, with numerous corrections and alteration, with this title, -- "First rude draft of the seventh book of Temora." MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
MacLauchlan 1862, Skene 序文, p.lvii, 脚注1 "This Gaelic version..put together before 1767; and if before 1762.. will account for.. an advetisement which appeared soon after the publication of the second quart o (=Temora), that the originals were lying at the publisher's, and would be published if a sufficient number of subscribers came forward." MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
MacLauchlan 1862, Skene 序文, p.lvi, "Instead of consisting of genuine extracts from old MSS., or copies of pieces taken down from oral recitation, it proved to be a complete version in Gaelic poetry (of Works of Ossian" in English)" (カッコ内は引用者が補遺) MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
Campbell 1862, vol. 4, "At p.57 of this introduction, Mr. Skene supposes that Mac Pherson's Gaelic text was prepared in Badenoch about 1760, after his return from his Highland tour, with the aid of Lachlan.. and Captain Morrison, and that the English was translated from that text. My opinion now is that Mac Pherson's Translation was first composed by a great genius, partly from a knowledge of Scotch nature and folk-lore, apartly from idas gathered from books; and that he and other translators afterards worked at it, and made a Gaelic equivanent whose merit varies according to the translator's skill and knowledge of Gaelic." Campbell, John Francis (1862), Popular tales of the West Highlands(google) (英語), vol. 4, Edinburgh: Edmonston and Douglas
Allan Mac Royre (M'royre). 「ガヴラの戦い」?Campbell 1872, Leabhar na Feinne, #A29 "Cath Zawrych" (=MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, ゲール語版 p.24, 英訳p.35); #A12 "Twllych ni Faynith" (ゲール語テキスト p.84, 英訳p.62) Campbell, John Francis (1872), Leabhar na Feinne (スコットランド・ゲール語), vol. 1, London: Spottiswoode (Volume 1 = Gaelic textsgd: Heroic Gaelic ballads collected in Scotland chiefly from 1512 to 1871, copied from old manuscripts preserved at Edinburgh and elsewhere, and from rare books, and orally collected since 1859; with lists of collections, and of their contents; and with a short account of the documents quoted). MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
Campbell 1862, J. F. Campbell, Pop. Tales, 第4巻: "In 1807, after MacPherson's death, the Highland Society of London published certain Gaelic manuscripts which were all in MacPherson's handwriting. These contained Gaelic poems, and are the equivalents of nearly the whole of his English prose." Campbell, John Francis (1862), Popular tales of the West Highlands(google) (英語), vol. 4, Edinburgh: Edmonston and Douglas
Campbell 1862, vol. 4, "At p.57 of this introduction, Mr. Skene supposes that Mac Pherson's Gaelic text was prepared in Badenoch about 1760, after his return from his Highland tour, with the aid of Lachlan.. and Captain Morrison, and that the English was translated from that text. My opinion now is that Mac Pherson's Translation was first composed by a great genius, partly from a knowledge of Scotch nature and folk-lore, apartly from idas gathered from books; and that he and other translators afterards worked at it, and made a Gaelic equivanent whose merit varies according to the translator's skill and knowledge of Gaelic." Campbell, John Francis (1862), Popular tales of the West Highlands(google) (英語), vol. 4, Edinburgh: Edmonston and Douglas
MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, Skene の序文, p.xlix, "This proposal must have raised a prospect sufficiently dazzling before the poor Highland tutor,.. and he acceeded to it with affected reluctance."訳:「一介の貧乏家庭教師にしてみれば、まぶしいほどの展望であったはずで、あまり気の進まないふりを装おいつつも、これを引き受けた」 MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, Skene の序文, p.lvii, 脚注1 "I [was near] Strathmashire, and.. informed.. by whom I cannot now [remember], that, after Lachlan Macpherson's death, a paper was found in his repositories containing the Gaelic of the seventh book of Temora, in his handwriting, with numerous corrections and alteration, with this title, -- "First rude draft of the seventh book of Temora." MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
MacLauchlan 1862, Skene 序文, p.lvii, 脚注1 "This Gaelic version..put together before 1767; and if before 1762.. will account for.. an advetisement which appeared soon after the publication of the second quart o (=Temora), that the originals were lying at the publisher's, and would be published if a sufficient number of subscribers came forward." MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
MacLauchlan 1862, Skene 序文, p.lvi, "Instead of consisting of genuine extracts from old MSS., or copies of pieces taken down from oral recitation, it proved to be a complete version in Gaelic poetry (of Works of Ossian" in English)" (カッコ内は引用者が補遺) MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene
Allan Mac Royre (M'royre). 「ガヴラの戦い」?Campbell 1872, Leabhar na Feinne, #A29 "Cath Zawrych" (=MacLauchlan 1862, Dean of Lismore's Book, ゲール語版 p.24, 英訳p.35); #A12 "Twllych ni Faynith" (ゲール語テキスト p.84, 英訳p.62) Campbell, John Francis (1872), Leabhar na Feinne (スコットランド・ゲール語), vol. 1, London: Spottiswoode (Volume 1 = Gaelic textsgd: Heroic Gaelic ballads collected in Scotland chiefly from 1512 to 1871, copied from old manuscripts preserved at Edinburgh and elsewhere, and from rare books, and orally collected since 1859; with lists of collections, and of their contents; and with a short account of the documents quoted). MacLauchlan, Thomas, ed. (1862), The Dean of Lismore's Book(google) (英語), William Forbes Skene