Omklassificering av GömdaArchived 2009年12月21日, at the Wayback Machine. (Reclassification of Buried Alive). Bibliotekstjänst, 19 January 2009. In Swedish: "Även förlag och en av författarna medger nu den fiktiva karaktären. När boken ursprungligen kom 1995 fanns inga sådana uppgifter. Den presenterades som en sann historia och såväl recensenter som BTJ:s lektörer hade ingen avvikande uppfattning. Följaktligen klassificerade BTJ och nationalbibliografin boken på fackavdelning [...] Eftersom vi bedömer ändringen som brådskande kommer vi i detta fall att frångå de normala rutinerna kring ändrat huvuduppslag (ÄHU) och med början måndag 19 januari starta rättningsarbetet".(今や出版元や著書の1人でさえ架空の主人公であることを認めている。この書籍は元々1995年に出版されたが、そこにはそのようなことを示す情報は記載されていなかった。本当の話と題され、これに異を唱える評論家やBTJ協力員はいなかった。その結果BTJと王立図書館はこの書籍をノンフィクションの分野に分類した。・・・変更は緊急を要することと判断して我々はこの案件は主分類の変更に関して通常の手続きから開始し、1月19日の月曜日から修正作業に取り掛かる。).
buchreport.de
Krimi-Queen im Kreuzfeuer(犯罪小説の女王に集中砲火). Buchreport, Die Buchbranche im Fokus der Medien, 22 January 2009.
Marklund: "Gömda" är Mias sanningArchived 2009年1月21日, at the Wayback Machine.. Dagens Nyheter, 18 January 2009. In Swedish: "Människor har misstolkat "Gömda" och trott att detta är en journalistisk, objektiv sanning som presenterats, men det är det inte [....] det är Maria Erikssons sanna historia, som hon upplevde den"(読者は『Gömda』を誤って解釈してこれがジャーナリスティックな真実であると信じているが、それはマリア・エリクソンが経験したことの本当の話・・・といったものではない。)
Marklund backar om "sann historia"Archived 2011年8月8日, at the Wayback Machine.(マークルンド「本当にあった物語」に関しては撤回). Dagens Nyheter, 12 January 2009. In Swedish: "- Själva handlingen, grundhistorien, måste stämma i sak om man ska kalla det "en sann historia". Men däremot kan man av många olika skäl inte vilja lämna ut personer med namn eller exakta yrken, av hänsyn till de inblandade. Det är fullt rimligt att inte varje detalj är sann."
Förlaget: Vi borde gjort som i Hollywood(出版元:この手の手法はハリウッドで使うべきだった). Expressen, 20 December 2008. In Swedish: "Vad vill ni säga till dem som faktiskt känner sig lurade? - Jag utgår ifrån att de är intelligenta läsare som förstår att det är roman, som bygger på en verklighetsbakgrund, men att det faktiskt är en roman. Det är inte menat att vara en biografi, säger Ann-Marie Skarp."
“Fakta och lögner om ”Gömda” och ”Asyl”(『Gömda』と『Asyl』に関する事実と嘘)” (Swedish). Newsmill (2009年1月1日). 2012年7月30日時点のオリジナルよりアーカイブ。Nov 3 2010閲覧。 “Slutsats: familjen var utsatt för omfattande trakasserier innan Anders körde på Marias ex-fästman [...]tingsrättens dom (om nu Monica Antonssons uppgifter stämmer) bekräftar familjens utsatta position.(結論:アンデシュがマリアの元ボーイフレンドの所に乗り込むまでこの一家は広範囲な嫌がらせの標的とされ・・・地区裁判所の決定(モニカ・アントンソンの情報が正しくとも)は、一家が脅かされた状況にあることを認定している。)”
“Fakta och lögner om "Gömda" och "Asyl"(『Gömda』と『Asyl』に関する事実と嘘)” (Swedish). Newsmill (2009年1月1日). 2012年7月30日時点のオリジナルよりアーカイブ。Nov 3 2010閲覧。 “Eftersom jag inte fått några uppgifter om detta eller har läst någon dom i frågan så måste jag luta mig mot Monica Antonssons uppgifter för att svara på detta."(私はこれについて如何なる情報も受け取っておらず質問にある裁判所判断も読んでいないことから、この件について答えるためにはモニカ・アントンソンの情報に頼るしかない。)”
Marklund: "Gömda" är Mias sanningArchived 2009年1月21日, at the Wayback Machine.. Dagens Nyheter, 18 January 2009. In Swedish: "Människor har misstolkat "Gömda" och trott att detta är en journalistisk, objektiv sanning som presenterats, men det är det inte [....] det är Maria Erikssons sanna historia, som hon upplevde den"(読者は『Gömda』を誤って解釈してこれがジャーナリスティックな真実であると信じているが、それはマリア・エリクソンが経験したことの本当の話・・・といったものではない。)
“Fakta och lögner om ”Gömda” och ”Asyl”(『Gömda』と『Asyl』に関する事実と嘘)” (Swedish). Newsmill (2009年1月1日). 2012年7月30日時点のオリジナルよりアーカイブ。Nov 3 2010閲覧。 “Slutsats: familjen var utsatt för omfattande trakasserier innan Anders körde på Marias ex-fästman [...]tingsrättens dom (om nu Monica Antonssons uppgifter stämmer) bekräftar familjens utsatta position.(結論:アンデシュがマリアの元ボーイフレンドの所に乗り込むまでこの一家は広範囲な嫌がらせの標的とされ・・・地区裁判所の決定(モニカ・アントンソンの情報が正しくとも)は、一家が脅かされた状況にあることを認定している。)”
“Fakta och lögner om "Gömda" och "Asyl"(『Gömda』と『Asyl』に関する事実と嘘)” (Swedish). Newsmill (2009年1月1日). 2012年7月30日時点のオリジナルよりアーカイブ。Nov 3 2010閲覧。 “Eftersom jag inte fått några uppgifter om detta eller har läst någon dom i frågan så måste jag luta mig mot Monica Antonssons uppgifter för att svara på detta."(私はこれについて如何なる情報も受け取っておらず質問にある裁判所判断も読んでいないことから、この件について答えるためにはモニカ・アントンソンの情報に頼るしかない。)”
Omklassificering av GömdaArchived 2009年12月21日, at the Wayback Machine. (Reclassification of Buried Alive). Bibliotekstjänst, 19 January 2009. In Swedish: "Även förlag och en av författarna medger nu den fiktiva karaktären. När boken ursprungligen kom 1995 fanns inga sådana uppgifter. Den presenterades som en sann historia och såväl recensenter som BTJ:s lektörer hade ingen avvikande uppfattning. Följaktligen klassificerade BTJ och nationalbibliografin boken på fackavdelning [...] Eftersom vi bedömer ändringen som brådskande kommer vi i detta fall att frångå de normala rutinerna kring ändrat huvuduppslag (ÄHU) och med början måndag 19 januari starta rättningsarbetet".(今や出版元や著書の1人でさえ架空の主人公であることを認めている。この書籍は元々1995年に出版されたが、そこにはそのようなことを示す情報は記載されていなかった。本当の話と題され、これに異を唱える評論家やBTJ協力員はいなかった。その結果BTJと王立図書館はこの書籍をノンフィクションの分野に分類した。・・・変更は緊急を要することと判断して我々はこの案件は主分類の変更に関して通常の手続きから開始し、1月19日の月曜日から修正作業に取り掛かる。).
Marklund backar om "sann historia"Archived 2011年8月8日, at the Wayback Machine.(マークルンド「本当にあった物語」に関しては撤回). Dagens Nyheter, 12 January 2009. In Swedish: "- Själva handlingen, grundhistorien, måste stämma i sak om man ska kalla det "en sann historia". Men däremot kan man av många olika skäl inte vilja lämna ut personer med namn eller exakta yrken, av hänsyn till de inblandade. Det är fullt rimligt att inte varje detalj är sann."