엄마를 부탁해 (Korean Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "엄마를 부탁해" in Korean language version.

refsWebsite
Global rank Korean rank
low place
289th place
1st place
1st place
7,185th place
115th place

asiatoday.co.kr (Global: 7,185th place; Korean: 115th place)

kci.go.kr (Global: low place; Korean: 289th place)

  • 배경열 2012, 105쪽 "이런 작가의 개인적 삶의 역정은 신경숙의 여러 작품 에 많이 반영되어 있다. 미시적인 자신의 생생한 체험을 동시대의 거대서 사로 하여 새로운 리얼리즘의 가능성을 열었다고 평가되는 장편 깊은 슬 픔(1994)에 이은 외딴방(1995)이나 창작집 풍금이 있던 자리(1993) 등. 자신이 손수 겪은 바를 리얼하고 정감 있게 다루는 면에서 더욱 독자들에 게 강하게 어필하고 있다, 경제사정으로 고교진학 대신 공단의 일터에 나 다니며 야간학교에서 졸업장을 받은 사연은 절실한 공감대를 형성하게 마련이다. 1970년대에 농촌태생으로서 산업사회의 노사갈등 현장에서 일 하고 1980년대의 민주화를 겪으며 성숙해온 자아체험은 값진 것이라고 할 수 있다. 그런 면에서 신경숙의 문학은 대개 고백적인 성향을 띤 채 격동해온 사회 속에서 결핍된 개인의 내면적 욕망을 섬세하게 드러낸 카 타르시스로 치유하는 효과를 거둔다." 배경열 (2012). “신경숙의 고백체소설 『엄마를 부탁해』 고찰”. 《한국사상과 문화》 (한국사상문화학회) (64). 
  • 배경열 2012, 88쪽 배경열 (2012). “신경숙의 고백체소설 『엄마를 부탁해』 고찰”. 《한국사상과 문화》 (한국사상문화학회) (64). 
  • 이형진 (2011년 12월). “신경숙의 Please Look After Mom의 영어 서평에 나타난 문학번역 평가의 관점”. 《세계문학비교연구》 (세계문학비교학회). 미국공영라디오(NPR)에 방송된 모린 코리건 (Maureen Corrigan) 조지타운대 영문과 교수의 서평을 빼놓을 수 없다. “자신의 엄마가 불행에 처하면 그것은 남편과 그녀의 배은망덕한 자녀들의 책임이라는, 우리 서구문화와는 너무나도 상이한 이 소설의 메시지에 사람들이 빠져든다는 것 이 도무지 이해가 되지 않는다. ... 혹시라도 한국어에도 ‘교묘한 신파조의 여성멜 로드라마’(manipulative sob sister melodrama)라는 문학 장르가 있다면, Please Look After Mom이 단연코 1위를 차지할 텐데, 크노프 같은 저명한 출판사가 그 런 소설을 출판했다는 사실이 믿겨지지 않을 따름이다”라고 하며 “김치 냄새나는 싸구려 신파 소설(cheap consolations of kimchee-scented Kleenex fiction)”이 라고까지 혹평했는데 이 두 서평의 관점은 언어의 차이를 뛰어넘어 매우 동일해 보인다. 
  • 곽순례 (2017). “아랍어 번역에 나타난 문화 어휘에 관한 고찰 -신경숙의 『엄마를 부탁해』를 중심으로-”. 《아랍어와 아랍문학》 (한국아랍어아랍문학회) 21 (3). 

web.archive.org (Global: 1st place; Korean: 1st place)