“Polfarere i bronse”. 《www.aftenposten.no》 (보크몰). 2011년 12월 16일. 2022년 4월 20일에 확인함.
archive.org
당시 노르웨이는 덴마크와 주요 문어를 공유했는데, 이는 현재 흔히 덴마크-노르웨이어로 불린다. 이 문어는 당대에 덴마크에서는 덴마크어로, 노르웨이에서는 노르웨이어로 불렸다. 입센이 살아있는 동안 덴마크-노르웨이어는 덴마크와 노르웨이 양국에서 철자 개혁을 겪었으나, 언어의 현대화는 그의 생애 전반에 걸쳐 대체로 같은 방향으로 진행되었다. 그럼에도 덴마크에서 사용된 형태와 노르웨이에서 사용된 형태 사이에는 노르웨이에 더 특징적인 어휘와 표현을 포함한 사소한 차이가 있었다. 노르웨이어가 덴마크어와 구별되는 별개의 문어로 여겨질 정도로 분화된 것은 1907년에 이르러서였으나, 여전히 매우 유사한 언어였다. Haugen, Einar (1979). 〈The Nuances of Norwegian〉. 《Ibsen's Drama: Author to Audience》. Minneapolis: University of Minnesota. 99쪽. ISBN978-0-8166-0896-6.지원되지 않는 변수 무시됨: |chapter-url-access= (도움말)와 비교하라.
On Ibsen's role as "father of modern drama", see “Ibsen Celebration to Spotlight 'Father of Modern Drama'”. Bowdoin College. 23 January 2007. 12 December 2013에 원본 문서에서 보존된 문서. 27 March 2007에 확인함.; on Ibsen's relationship to modernism, see Moi (2006, 1–36)
dagbladet.no
ROTTEM, ØYSTEIN (2002년 4월 8일). “Nytt lys over Ibsen”. 《dagbladet.no》 (노르웨이어). 2023년 12월 28일에 확인함.
Jørgen Haave (2013): "Utsikten fra Ibsens gutterom," in Einar Sørensen (ed.), Norsk havekunst under europeisk himmel, Scandinavian Academic Press/Spartacus forlag
Ibsen, Henrik (1888). “Barndomsminder”. 《Henrik Ibsens skrifter》. University of Oslo.
web.archive.org
On Ibsen's role as "father of modern drama", see “Ibsen Celebration to Spotlight 'Father of Modern Drama'”. Bowdoin College. 23 January 2007. 12 December 2013에 원본 문서에서 보존된 문서. 27 March 2007에 확인함.; on Ibsen's relationship to modernism, see Moi (2006, 1–36)