Vergilius, Georgica 3.379-380. Aliqui "Frumentoque acidis" legunt, cf. Max Nelson, The Barbarian’s Beverage. A History of Beer in Ancient Europe (Londinii: Routledge, 2005) pp. 43-44
web.archive.org
Panurge le maria avecques une vieille lanterniere, et luy mesmes fist les nopces à belles testes de mouton, bonnes hastilles à la moustarde, et beaulx tribars aux ailz, dont il en envoya cinq sommades à Pantagruel, lesquelles il mangea toutes, tant il les trouva appetissantes: et à boire belle biscantine et beau corme [lege piscantine, cormé]. Franciscus Rabelaesus, Pantagruelcap. 31; Arthur Loiseau, Rapports de la langue de Rabelais avec les patois de la Touraine et de l'Anjou (Andegavis, 1867) cap. viii
wikisource.org
la.wikisource.org
Panurge le maria avecques une vieille lanterniere, et luy mesmes fist les nopces à belles testes de mouton, bonnes hastilles à la moustarde, et beaulx tribars aux ailz, dont il en envoya cinq sommades à Pantagruel, lesquelles il mangea toutes, tant il les trouva appetissantes: et à boire belle biscantine et beau corme [lege piscantine, cormé]. Franciscus Rabelaesus, Pantagruelcap. 31; Arthur Loiseau, Rapports de la langue de Rabelais avec les patois de la Touraine et de l'Anjou (Andegavis, 1867) cap. viii