Jabuticaba (Malay Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Jabuticaba" in Malay language version.

refsWebsite
Global rank Malay rank
607th place
201st place
4th place
14th place
2nd place
8th place
1st place
1st place
low place
low place
low place
1,249th place
74th place
3,998th place
low place
low place

ars-grin.gov

  • "Taxon: Plinia cauliflora (Mart.) Kausel". Germplasm Resources Information Network. United States Department of Agriculture. 2012-12-18. Dicapai pada 2013-01-18.

doi.org

dx.doi.org

  • Reynertson KA, Wallace AM, Adachi S, Gil RR, Yang H, Basile MJ, D'Armiento J, Weinstein IB, Kennelly EJ. Bioactive depsides and anthocyanins from jaboticaba (Myrciaria cauliflora). J Nat Prod. 2006 Aug;69(8):1228-30 PMID 16933884 doi:10.1021/np0600999.

fotw.net

nih.gov

ncbi.nlm.nih.gov

  • Reynertson KA, Wallace AM, Adachi S, Gil RR, Yang H, Basile MJ, D'Armiento J, Weinstein IB, Kennelly EJ. Bioactive depsides and anthocyanins from jaboticaba (Myrciaria cauliflora). J Nat Prod. 2006 Aug;69(8):1228-30 PMID 16933884 doi:10.1021/np0600999.

redboliviana.com

portal.redboliviana.com

uol.com.br

www1.folha.uol.com.br

  • "Gente que rega: Lula no país das jabuticabas". Folha de S.Paulo. 2003-09-07. A jabuticabeira e o seu fruto têm presença constante no conjunto de metáforas que assola o país. O que geralmente está em discussão quando alguém menciona o fruto negro da árvore da família Myrtaceae são as peculiaridades brasileiras. "Se só existe no Brasil e não é jabuticaba, desconfie", reza o ditado. Translation: The jabuticaba tree and its fruit has a constant presence in the set of metaphors which ravages the country. What is generally in debate when someone mentions the Myrtaceae family tree's black fruit are Brazilian peculiarities. 'If it just exists in Brazil and is not jabuticaba, suspect it', so goes the saying.

valor.com.br

  • "A jabuticaba e os vira-latas nacionais". Valor Econômico. 2012-10-22. "Existe só no Brasil e não é jabuticaba? Não presta". Poucos ditados concentram tão bem, em mensagem tão convincente, uma ideia tão equivocada. Translation: "Does it exist only in Brazil and is it not a jabuticaba? It is no good." Too few sayings sum up so well, in as convicent a message, such a wrong idea.

web.archive.org