Tentera Terracotta (Malay Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Tentera Terracotta" in Malay language version.

refsWebsite
Global rank Malay rank
3,313th place
2,582nd place
27th place
148th place
34th place
251st place
8th place
33rd place
low place
low place
20th place
116th place
1st place
1st place
344th place
265th place
3,699th place
1,819th place
92nd place
356th place
2,064th place
598th place

bbc.co.uk

news.bbc.co.uk

bbc.com

ctext.org

  • Sima Qian – Shiji Volume 6 《史记·秦始皇本纪》 Original text: 始皇初即位,穿治郦山,及并天下,天下徒送诣七十余万人,穿三泉,下铜而致椁,宫观百官奇器珍怪徙臧满之。令匠作机驽矢,有所穿近者辄射之。以水银为百川江河大海,机相灌输,上具天文,下具地理。以人鱼膏为烛,度不灭者久之。二世曰:"先帝后宫非有子者,出焉不宜。" 皆令从死,死者甚众。葬既已下,或言工匠为机,臧皆知之,臧重即泄。大事毕,已臧,闭中羡,下外羡门,尽闭工匠臧者,无复出者。树草木以象山。 Terjemahan: Ketika Maharaja Pertama menaiki takhta, penggalian dan persiapan di Gunung Li bermula. Setelah dia menyatukan kerajaannya, 700,000 orang dihantar ke sana dari seluruh empayarnya. Mereka menggali jauh ke dalam mata air bawah tanah, menuang tembaga untuk meletakkan selongsong luar keranda. Istana-istana dan menara-menara yang menampung seratus pegawai dibina dan dipenuhi dengan harta karun dan artifak yang jarang. Pekerja diarahkan untuk membuat busur silang automatik untuk menembak penceroboh. Merkuri digunakan untuk mensimulasikan ratusan sungai, Sungai Yangtze dan Kuning, dan laut besar, dan mulai mengalir secara mekanikal. Di atas, syurga digambarkan, di bawah, ciri-ciri geografi tanah. Lilin terbuat dari lemak "duyung" yang dikira membakar dan tidak padam dalam jangka masa yang lama. Kaisar Kedua berkata: "Tidak wajar isteri-isteri mendiang maharaja yang tidak mempunyai anak lelaki dibebaskan", memerintahkan agar mereka menemani orang mati, dan banyak yang mati. Setelah pengebumian, disarankan bahawa akan menjadi pelanggaran serius jika tukang kraf yang membina makam dan mengetahui harta karunnya untuk membocorkan rahsia tersebut. Oleh itu, setelah upacara pengebumian selesai, jalan masuk dan pintu masuk disekat, dan pintu keluar ditutup, segera memerangkap pekerja dan tukang kraf di dalamnya. Tidak ada yang dapat melarikan diri. Pokok dan tumbuh-tumbuhan kemudian ditanam di timbunan makam sehingga menyerupai bukit.
  • Sima Qian – Shiji Volume 8 《史记·高祖本纪》 Petikan asal: 项羽烧秦宫室,掘始皇帝冢,私收其财物 Terjemahan: Xiang Yu membakar istana Qin, menggali kubur Kaisar Pertama, dan mengambil harta miliknya.
  • Han Shu汉书·楚元王传》:Petikan asal: "项籍焚其宫室营宇,往者咸见发掘,其后牧儿亡羊,羊入其凿,牧者持火照球羊,失火烧其藏椁。" Terjemahan:Xiang membakar istana dan bangunan. Kemudian pemerhati menyaksikan kawasan yang digali. Setelah itu, seorang gembala kehilangan domba-dombanya yang masuk ke terowong yang digali; gembala itu memegang obor untuk mencari domba-dombanya, dan secara tidak sengaja membakar tempat itu dan membakar keranda.

geohack.toolforge.org

lonelyplanet.com

nationalgeographic.com

science.nationalgeographic.com

npr.org

washingtonpost.com

  • "Chinese terra cotta warriors had real, and very carefully made weapons". The Washington Post. 26 November 2012.

web.archive.org

wikipedia.org

en.wikipedia.org

  • Agnew, Neville (3 August 2010). Conservation of Ancient Sites on the Silk Road. Getty Publications. m/s. 214. ISBN 978-1606060131. |access-date= requires |url= (bantuan)

wikisource.org

zh.wikisource.org

  • Shui Jing Zhu Chapter 19 《水经注·渭水》Petikan asal: 秦始皇大兴厚葬,营建冢圹于骊戎之山,一名蓝田,其阴多金,其阳多美玉,始皇贪其美名,因而葬焉。
  • Shui Jing Zhu Chapter 19 《水经注·渭水》 Petikan asal: 项羽入关,发之,以三十万人,三十日运物不能穷。关东盗贼,销椁取铜。牧人寻羊,烧之,火延九十日,不能灭。Terjemahan: Xiang Yu memasuki pintu gerbang, mengirim 300,000 orang, tetapi mereka tidak dapat menjarah barang rampasannya dalam 30 hari. Pencuri dari timur laut mencairkan keranda dan mengambil tembaganya. Seorang gembala yang mencari domba-dombanya yang hilang membakar tempat itu, api itu bertahan selama 90 hari dan tidak dapat dipadamkan.