Race, Ethnicity and Migration in Modern Japan: Indigenous and colonial others, Michael Weiner (P236) [2] "Yakiniku is a Japanese word simply meaning "cooked meat" and used to denote a grilled meat cuisine found in Korean restaurants in Japan.[perlu rujukan] The mainland Korean equivalent is Bulugogi but the two cuisines are not entirely the same Yakuniku is a variant of cooked meat that has been modified by Zainichi Koreans to appeal to Japanese tastes."
(Jepun) 会社概要-沿革Diarkibkan 2008-02-13 di Wayback Machine Shimpo Co., Ltd. "1980年3月 無煙ロースター(モスマック)の販売を開始。(introduced a smokeless roaster (Mosumakku) in March, 1980)."
Kazuhiro Soga (曽我 和弘, Soga Kazuhiro)
,Kansai food business society, http://shokubi.hp.infoseek.co.jp/soga.htmDiarkibkan 2006-12-03 di Wayback Machine 炭火焼きブームは何故起こったのか], "この炭火焼ブームは焼肉ブームに端を発している。規制緩和の問題により、肉が輸入自由化となり、米・豪から安い輸入肉が入るようになった。このことにより激安焼肉店が生まれてくるわけだが、店としては「肉が旨い」というフレーズを使いたい。かといってその代名詞である「和牛オンリー」とは言いづらい、そのため「旨い」という印象を与える「炭火」という言葉を使ってそのイメージアップをはかっているのである。"
wikipedia.org
en.wikipedia.org
Race, Ethnicity and Migration in Modern Japan: Indigenous and colonial others, Michael Weiner (P236) [2] "Yakiniku is a Japanese word simply meaning "cooked meat" and used to denote a grilled meat cuisine found in Korean restaurants in Japan.[perlu rujukan] The mainland Korean equivalent is Bulugogi but the two cuisines are not entirely the same Yakuniku is a variant of cooked meat that has been modified by Zainichi Koreans to appeal to Japanese tastes."