(en) Fegan, John F. Voyage around the world by Lewis de Bougainville 1766-9, hervertaling van een door J.R. Foster vertaalde versie van Voyage autour du monde van Louis Antoine de Bougainville, p. 162 " (en) We continued ranging a-long it, at ten or twelve leagues distance; its direction was constantly W. N. W. and its height immense. We remarked particularly two very high peaks, neighbours to each other, which surpassed all the other mountains in height. We called them the Two Cyclops. (fr) Wikisource Nous continuâmes à la prolonger à dix ou douze lieues de distance. Son gisement était toujours sur l’ouest-nord-ouest, et sa hauteur prodigieuse. Nous y remarquâmes surtout deux pics très élevés, voisins l’un de l’autre, et qui surpassent en hauteur toutes les autres montagnes. Nous les avons nommés les Deux Cyclopes."
(en) Fegan, John F. Voyage around the world by Lewis de Bougainville 1766-9, hervertaling van een door J.R. Foster vertaalde versie van Voyage autour du monde van Louis Antoine de Bougainville, p. 162 " (en) We continued ranging a-long it, at ten or twelve leagues distance; its direction was constantly W. N. W. and its height immense. We remarked particularly two very high peaks, neighbours to each other, which surpassed all the other mountains in height. We called them the Two Cyclops. (fr) Wikisource Nous continuâmes à la prolonger à dix ou douze lieues de distance. Son gisement était toujours sur l’ouest-nord-ouest, et sa hauteur prodigieuse. Nous y remarquâmes surtout deux pics très élevés, voisins l’un de l’autre, et qui surpassent en hauteur toutes les autres montagnes. Nous les avons nommés les Deux Cyclopes."