Hades (Norwegian Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Hades" in Norwegian language version.

refsWebsite
Global rank Norwegian rank
low place
73rd place
415th place
793rd place
1st place
1st place
1,196th place
720th place
low place
low place
487th place
4,104th place

ancientworlds.net

bibel.no

  • Nettbibelen: Apostlenes gjerninger 2:27; dette kommer ikke til uttrykk i den moderne norske oversettelsen hvor frasen lyder «For du skal ikke la min sjel bli i dødsriket»
  • Nettbibelen: Johannes’ åpenbaring 1:18; 20:13–14, «Hades» er naturlig nok oversatt som «dødsriket» i moderne norske utgaver.
  • Nettbibelen: Lukasevangeliet 16:19-31
  • Nettbibelen: Johannes’ åpenbaring 20:13-14

biblegateway.com

mit.edu

classics.mit.edu

  • Mike Dixon-Kennedy, ved å følge Karl Kerenyi, The Gods of the Greeks (1951, s. 230), i Encyclopedia of Greco-Roman Mythology, 1998, s. 143: «hans navn betyr «den usette», en direkte kontrast til hans bror Zevs som opprinnelig ble ansett «å representere dagens lyshet»; Vyacheslav V. Ivanov: «Old Novgorodian Nevide, Russian nevidal: Greek ἀίδηλος», siterer Robert S.P. Beekes: «Hades and Elysion» i: J. Jasanoff, et al., red.: Mír Curad: Studies in Honor of Calvert Watkins, 1998. Beekes viser at Thiemes' utledning fra *som wid- er semantisk uholdbar. Analogt betyr det hebraiske ordet for de dødes bosted, Sheol, også bokstavelig «usett». Platons Kratylos Arkivert 25. mars 2015 hos Wayback Machine. fantaserer i stor grad om dets etymologi med karakteren Sokrates som hevder at gudens navn ikke er fra aiedes («usynlig») som tradisjonelt er antatt, men heller fra «hans kunnskap (eidenai) om alle edle ting».

theoi.com

web.archive.org

  • Mike Dixon-Kennedy, ved å følge Karl Kerenyi, The Gods of the Greeks (1951, s. 230), i Encyclopedia of Greco-Roman Mythology, 1998, s. 143: «hans navn betyr «den usette», en direkte kontrast til hans bror Zevs som opprinnelig ble ansett «å representere dagens lyshet»; Vyacheslav V. Ivanov: «Old Novgorodian Nevide, Russian nevidal: Greek ἀίδηλος», siterer Robert S.P. Beekes: «Hades and Elysion» i: J. Jasanoff, et al., red.: Mír Curad: Studies in Honor of Calvert Watkins, 1998. Beekes viser at Thiemes' utledning fra *som wid- er semantisk uholdbar. Analogt betyr det hebraiske ordet for de dødes bosted, Sheol, også bokstavelig «usett». Platons Kratylos Arkivert 25. mars 2015 hos Wayback Machine. fantaserer i stor grad om dets etymologi med karakteren Sokrates som hevder at gudens navn ikke er fra aiedes («usynlig») som tradisjonelt er antatt, men heller fra «hans kunnskap (eidenai) om alle edle ting».