Ordet «Agape» i inskripsjonen har gitt tolkningen at det er en agapefest, det vil si i katolsk praksis, en dåpsfest. Imidlertid er frasen i sammenhengen Agape misce nobis («Agape, bland for oss», det vil si «tilbered vinen for oss»), noe som gjør det mer sannsynlig at Agape er navnet på kvinnen med begeret. En tilsvarende fresko og inskripsjon i den samme katakomben har, på nøyaktig samme sted i fresken, ordene Misce mi Irene («Bland for meg, Irene»). En reproduksjon av denne fresken kan ses i Catacombe dei Ss. Marcellino e PietroArkivert 18. januar 2010 hos Wayback Machine., fulgt av en forklaring (på italiensk). Agape, som Irene, må således være navnet på personen som er gravlagt hvor fresken er malt.
Store norske leksikon (2005-07): «Tomasevangeliet» i Store norske leksikon på snl.no. Hentet 14. november 2023 fra [1]
web.archive.org
Ordet «Agape» i inskripsjonen har gitt tolkningen at det er en agapefest, det vil si i katolsk praksis, en dåpsfest. Imidlertid er frasen i sammenhengen Agape misce nobis («Agape, bland for oss», det vil si «tilbered vinen for oss»), noe som gjør det mer sannsynlig at Agape er navnet på kvinnen med begeret. En tilsvarende fresko og inskripsjon i den samme katakomben har, på nøyaktig samme sted i fresken, ordene Misce mi Irene («Bland for meg, Irene»). En reproduksjon av denne fresken kan ses i Catacombe dei Ss. Marcellino e PietroArkivert 18. januar 2010 hos Wayback Machine., fulgt av en forklaring (på italiensk). Agape, som Irene, må således være navnet på personen som er gravlagt hvor fresken er malt.