Tłumaczenie Tyrana Banderasa określone jest jako nieczytelne; dialogi w przekładzie Szleyen ocenione są jako „pełne nieudolnego poetyzowania, nielogicznych zdań i niezrozumiałych symboli”, Justyna Golińska, Kąśliwy diabełek Tomaszuka, [w:] Dialog 4 (1999), dostępny tutaj
goldenline.pl
homoseksualizm Lorki Szleyen kwitowała omówieniami, przez niektórych uważanymi za „komiczne”, zob. np. blog Ryszarda Mierzejewskiego, dostępny tutaj
jozefdarski.pl
wg niektórych autorów Zofia Szleyen była członkiem KPP, zob. np. Jerzy Targalski, Communist Party of Poland, [w:] serwis jozefdarski, dostepny tutak, podobnie wspomniana jest jako „działaczka KPP” w Edward Krasiński, Stanisława Mrozińska (1911-1993), [w:] Pamiętnik Teatralny 42 (1993), s. 248
nina.gov.pl
ipsb.nina.gov.pl
Tomasz Latos, Mieczysław Edgar Szleyen, [w:] Internetowy Polski Słownik Biograficzny XLVIII (2012), dostępny tutaj
rcin.org.pl
Roman Loth (red.), Kronika życia literackiego w PRL 1957, s.l., wersja cyfrowa dostępna tutaj
sejm.gov.pl
isap.sejm.gov.pl
M.P. z 1955 r. nr 101, poz. 1400 - Uchwała Rady Państwa z dnia 19 stycznia 1955 r. nr 0/196 - na wniosek Ministra Kultury i Sztuki.
web.archive.org
Szleyenowie zamieszkali w Łodzi, w pożydowskim mieszkaniu przejętym przez urząd kwaterunkowy, zob. Wspomnienia Jana Golińskiego, [w:] serwis Sztetl, dostępny tutaj
zamieszkała przy Placu Konstytucji 3/68, Plac Zbawiciela, [w:] serwis Iskry, dostępny tutaj. Pod koniec życia Szleyen mieszkała przy ulicy Zakrzewskiej, Sawicki 2013, s. 232
worldcat.org
Młode pokolenie polskich emigrantów – jego losy i problemy w XX wieku, RyszardR.Sudziński (red.), Włocławek: Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna, 2004, s. 129, ISBN 83-88500-72-4, OCLC749761881.