Lei Tehcir (Portuguese Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Lei Tehcir" in Portuguese language version.

refsWebsite
Global rank Portuguese rank
1st place
1st place
low place
low place
low place
low place
low place
low place

atauni.edu.tr

fakulteler.atauni.edu.tr

devletarsivleri.gov.tr

  • Coding Office, no 61/72 The original source of this code can be seen from the Ottoman Archives web side: The institution of Ottoman Archives (2005). «Mahrem ve müsta'cel» (em English e Turkish). Consultado em 7 de julho de 2016. Arquivado do original em 5 de fevereiro de 2007. link to original 
  • Coding Office, no 62/21; The original source of this code can be seen from the Ottoman Archives web side: The institution of Ottoman Archives (2005). «That the deportation of Armenians be ceased» (em English e Turkish). Consultado em 7 de julho de 2016. Arquivado do original em 7 de agosto de 2007. link to original 

kulturturizm.gov.tr

goturkey.kulturturizm.gov.tr

  • REPUBLIC OF TURKEY MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM (2005). «The Definition And Purpose Of Relocation (Tehcir)». Consultado em 9 de agosto de 2007. The Arabic originated word "tehcir" means "emigration / immigration", it definitely does not mean "deportation" or "exile". Hence the law commonly known as the "Tehcir Law" is the same as "Temporary Law On The Military Measures To Be Taken For Those Who Resist The Governmental Acts And Supplementation's." The word used to explain the implementation in line with this law is "tenkil" in the Ottoman language and means "transport- not the equivalent of "deportation", "exile" or "proscription" in Latin originated languages. 
  • REPUBLIC OF TURKEY MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM (2005). «The Definition And Purpose Of Relocation (Tehcir)». Consultado em 9 de agosto de 2007. In the letter sent by the Ministry of Internal Affairs, Mustafa Pasha, to the Prime Ministry in January 1919, it is indicated that orders have been given to the related places for the transportation of the Armenians, who wanted to return to their former locations and that the necessary precautions have been taken. (6) The decree of return prepared by the government, dated December 31, 1918 is as follows: 1- Only the ones, who want to return, will be migrated, except those people, no one else will be touched
    2- The precautions necessary will be taken for assuring a good journey, and for preventing housing and catering shortage in the returning locations; the migration and returning transactions will be started after contact is established with the administrators of the regions they will return to and after the necessary precautions are taken.
    3- The abandoned houses and lands will be returned to the owners.
    4- The houses of the ones, where formerly immigrants have been placed, will be evacuated.
    5- A few families may be settled in the same location temporally in order to provide sufficient housing.
    6- Buildings such as churches, schools and the income generating locations will be returned to the society they belong to.
    7- If requested, the orphans will be returned to their guardians, who will be carefully determined, or to their societies, after their identifications are carefully determined.
    8- The ones, who have converted their religions, will be able to return to their former religion if they want to.
    9- Among the Armenian women, who have married to Muslims and converted their religions will be free to return to their former religion. In this case their marriage act will be automatically canceled. The problems relating to the ones, who do not want to return to their former religion and not wish to divorce from their husbands will be dissolved by the courts.
    10- The Armenian properties, which are not in anyone's ownership, will be returned to their first owners and the return of those that have become the property of treasury will be decided with the approval of the property officers. Further explanatory minutes will be prepared about this issue.
    11- The property sold to the Muslim immigrants will be delivered to their first owners gradually as their owners return. Article 4 will be definitely applied.
    12- If the Muslim immigrants have made repairs and additions in the houses and stores that will be returned to their former owners, or if they have planted the lands and olive groves, the rights of both sides will be observed.
    13- The immigration and expenses of the Armenians in need will be met from the Military College Allowance.
    14- The amount of transportation made until the current time and the amount of transportation made and the target location of such transportation will be notified on the fifteenth and last days of each month.
    15- The Armenians, who have left the Ottoman borders and who want to return, will not be accepted until a new order is issued. ...
     
  • REPUBLIC OF TURKEY MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM (2005). «The Relocation Law». Consultado em 9 de agosto de 2007. These commissions are to determine Armenian properties in the villages and towns that are evacuated, and to keep detailed record books. One of the books is to be kept in the regional churches, one to be submitted to the regional administration, and one shall be kept by the commission. Non-durable goods and animal stock shall be auctioned and the money shall be kept. In location where a commission is not appointed, the provisions of the communiqué shall be enforced by the officers in the regions. Both the commission and the regional administrators shall be responsible for the protection of these properties until the Armenians return. 

web.archive.org

  • «Sevk ve İskân Kanunu» (em Turkish). Research Centre for Turkish–Armenian Relations, Ataturk University. Consultado em 7 de julho de 2016. Arquivado do original em 26 de abril de 2009 
  • Coding Office, no 61/72 The original source of this code can be seen from the Ottoman Archives web side: The institution of Ottoman Archives (2005). «Mahrem ve müsta'cel» (em English e Turkish). Consultado em 7 de julho de 2016. Arquivado do original em 5 de fevereiro de 2007. link to original 
  • Coding Office, no 62/21; The original source of this code can be seen from the Ottoman Archives web side: The institution of Ottoman Archives (2005). «That the deportation of Armenians be ceased» (em English e Turkish). Consultado em 7 de julho de 2016. Arquivado do original em 7 de agosto de 2007. link to original