This lament came in 1941, when Nabokov had been an apprentice American for less than one year. Nabokov, Vladimir. Dear Bunny, Dear Volodya: The Nabokov–Wilson Letters, 1940–1971, p. 50. Nabokov, never pen-shy, added in parentheses "this is a good one." The Updike gloss appears in Updike, John, Hugging the Shore, p. 221. Later in the Wilson letters, Nabokov offers a solid, non-comic appraisal: "Conrad knew how to handle readymade English better than I; but I know better the other kind. He never sinks to the depths of my solecisms, but neither does he scale my verbal peaks." This is in November 1950, p. 282.
Pick, Nancy (2005). «Blood, Sweat, and Bones»(PDF). Harvard University, Graduate School of Arts and Sciences. Colloquy (Alumni Quarterly) (Spring 2005): 8. Consultado em 19 de novembro de 2014. Arquivado do original(PDF) em 8 de setembro de 2015
kitschmag.com
«Kitsch Magazine». Kitsch Magazine. Consultado em 17 de janeiro de 2016
Chabon, Michael (Julho de 2006). «It Changed My Life». michaelchabon.com. Consultado em 18 de janeiro de 2016. Arquivado do original em 20 de outubro de 2006
For Véra's varied roles, see her New York Times obituary, "Vera Nabokov, 89, Wife, Muse and Agent", 11 April 1991; the non-incinerated Lolita appears in Brian Boyd's Vladimir Nabokov: The American Years, p. 170; Véra's charm appears in both the Times obituary and p. 601 of Boyd.
Pick, Nancy (2005). «Blood, Sweat, and Bones»(PDF). Harvard University, Graduate School of Arts and Sciences. Colloquy (Alumni Quarterly) (Spring 2005): 8. Consultado em 19 de novembro de 2014. Arquivado do original(PDF) em 8 de setembro de 2015
Chabon, Michael (Julho de 2006). «It Changed My Life». michaelchabon.com. Consultado em 18 de janeiro de 2016. Arquivado do original em 20 de outubro de 2006