Anson Rainey, "Toponomic Problems (cont.)" in Tel Aviv 8 (1981), cited after
Stephen Langfur, The "Via Maris" (netours.com)Arhivat în , la Wayback Machine., c.f. also Anson F. Rainey and R. Steven Notley's Carta's New Century Handbook and Atlas of the Bible(2007), p. 76: "The coastal trunk route (popularly and wrongly called Via Maris),..."
web.archive.org
Anson Rainey, "Toponomic Problems (cont.)" in Tel Aviv 8 (1981), cited after
Stephen Langfur, The "Via Maris" (netours.com)Arhivat în , la Wayback Machine., c.f. also Anson F. Rainey and R. Steven Notley's Carta's New Century Handbook and Atlas of the Bible(2007), p. 76: "The coastal trunk route (popularly and wrongly called Via Maris),..."
wikipedia.org
en.wikipedia.org
Isaiah 9:1/Hebrew Bible Isaiah 8:23: "In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan." The Vulgate (the Christian Bible, both the Old and New Testament in Latin translation), Matthew 4:15 reads: "terra Zabulon et terra Nephthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium" – "The land of Zebulun and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles." (NKJV translation)
wikisource.org
ro.wikisource.org
Isaiah 9:1/Hebrew Bible Isaiah 8:23: "In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan." The Vulgate (the Christian Bible, both the Old and New Testament in Latin translation), Matthew 4:15 reads: "terra Zabulon et terra Nephthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium" – "The land of Zebulun and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles." (NKJV translation)