Авину малкену (Russian Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Авину малкену" in Russian language version.

refsWebsite
Global rank Russian rank
27th place
4th place
1st place
1st place
1,019th place
1,547th place
2,105th place
154th place
2,375th place
175th place
low place
7,874th place
low place
low place
low place
low place

eleven.co.il

jeps.ru

sinagoga.jeps.ru

  • Кицур шулхан арух Архивная копия от 27 ноября 2021 на Wayback Machine «Во все дни между Рош ха-шана и Йом кипуром в Шахарит и Минхе в заключении Тахануна читают полный текст Авину малкейну перед открытым арон кодешем, за исключением Минхи в пятницу и молитв в субботу (Шабат тшува) и в канун Йом кипура (так как Авину малкейну не читают в дни, когда не говорят Таханун)»

jewishencyclopedia.com

  • Abinu Malkenu Архивная копия от 27 ноября 2021 на Wayback Machine «Whereas in Spain they were for some time recited only on New-year’s Day and the Day of Atonement»
  • Abinu Malkenu Архивная копия от 27 ноября 2021 на Wayback Machine «In the Reform Ritual the Abinu Malkenu is employed only on the solemn New-year’s Day and the Day of Atonement»
  • Kaufmann Kohler. ABINU MALKENU ( Our Father! Our King!) // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company[англ.], 1901. — Vol. I (Aach—Apocalyptic). — P. 65. «Jacob Asheri („Ṭur“, i. 602) writes that Amram Gaon’s „Abinu Malkenu“ contained twenty-two verses (this is probably the meaning of the words, „after the order of the Alphabet“, which Zunz took too literally). In the „Seder Rab Amram“ the number of verses has increased to twenty-five». Яков Ашери пишет, что «Авину малкену» Амрама гаона содержала 22 строфы (вероятно, из-за фразы «согласно алфавитному порядку», которую Цунц воспринял слишком буквально). В «Седере рава Амрама» количество строф возросло до 25

opensiddur.org

pravenc.ru

  • Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Палестинской литургической традиции долгое время придерживались иудейские общины Византийской империи, у которых постепенно сформировался собственный обряд (так называемые „романиоты“). Их отличало частичное использование греческого языка в богослужении (см., напр.: Hollender, Niehoff-Panagiotis. 2011)»
  • Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Хотя последовательность этих прошений кажется случайной, по мнению раввинов, каждое следующее прошение логически вытекает из предыдущего. Хотя до конца неясно, как возникла такая композиция, прошения о знании, покаянии и прощении встречаются именно в такой последовательности… Э. Бикерман пытался доказать, что благословения 4—7 изначально читались в Йом Киппур»

web.archive.org

  • Кицур шулхан арух Архивная копия от 27 ноября 2021 на Wayback Machine «Во все дни между Рош ха-шана и Йом кипуром в Шахарит и Минхе в заключении Тахануна читают полный текст Авину малкейну перед открытым арон кодешем, за исключением Минхи в пятницу и молитв в субботу (Шабат тшува) и в канун Йом кипура (так как Авину малкейну не читают в дни, когда не говорят Таханун)»
  • Abinu Malkenu Архивная копия от 27 ноября 2021 на Wayback Machine «Whereas in Spain they were for some time recited only on New-year’s Day and the Day of Atonement»
  • Abinu Malkenu Архивная копия от 27 ноября 2021 на Wayback Machine «In the Reform Ritual the Abinu Malkenu is employed only on the solemn New-year’s Day and the Day of Atonement»
  • Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Палестинской литургической традиции долгое время придерживались иудейские общины Византийской империи, у которых постепенно сформировался собственный обряд (так называемые „романиоты“). Их отличало частичное использование греческого языка в богослужении (см., напр.: Hollender, Niehoff-Panagiotis. 2011)»
  • Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Хотя последовательность этих прошений кажется случайной, по мнению раввинов, каждое следующее прошение логически вытекает из предыдущего. Хотя до конца неясно, как возникла такая композиция, прошения о знании, покаянии и прощении встречаются именно в такой последовательности… Э. Бикерман пытался доказать, что благословения 4—7 изначально читались в Йом Киппур»

wikipedia.org

en.wikipedia.org

  • Kaufmann Kohler. ABINU MALKENU ( Our Father! Our King!) // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company[англ.], 1901. — Vol. I (Aach—Apocalyptic). — P. 65. «Jacob Asheri („Ṭur“, i. 602) writes that Amram Gaon’s „Abinu Malkenu“ contained twenty-two verses (this is probably the meaning of the words, „after the order of the Alphabet“, which Zunz took too literally). In the „Seder Rab Amram“ the number of verses has increased to twenty-five». Яков Ашери пишет, что «Авину малкену» Амрама гаона содержала 22 строфы (вероятно, из-за фразы «согласно алфавитному порядку», которую Цунц воспринял слишком буквально). В «Седере рава Амрама» количество строф возросло до 25

wikisource.org

ru.wikisource.org

  • Абину-Малкену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  • Дни покаяния // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  • Дни покаяния // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Молитвенное обращение „Абину Малкену“ („Отче наш, Царь наш“) имеет место при утренней и подвечерней молитвах»
  • Пиют // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  • Дождь // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «При отсутствии дождя полагается целая серия постов. Эти посты известны под именем בה״ב („Scheni, Chamischi we-Scheni“, то есть понедельник, четверг и понедельник). Если дождя нет до первого Кислева, то бет-дин устанавливает всеобщий пост в определённые дни в течение трёх следующих недель. Если это средство оказывается безрезультатным, то бет-дин устанавливает ещё раз трёхдневный пост со всеми строгостями великого поста Иом-Киппур. Если и после этого дождя нет, бет-дин устанавливает дальнейшие семь постов, в которые трубят в шофар. Эта церемония совершается на публичном месте среди города и старейшие члены общины проповедуют при этом покорность и смирение (Таан., 1, 4—7; II, 1)»
  • Абину-Малкену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Тогда же наблюдается и стремление уравнять Авину Малкену с известным Шмоне-Эсрэ. Произошло это вследствие того, что в Авину Малкену старались внести содержание Шмоне-Эсрэ. Неизвестно, каким образом и под каким влиянием происходило это подражание. Но при сравнении обеих молитв действительно замечается поразительная тождественность содержания благословений»
  • Богослужение // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Особый чин богослужения был установлен в Палестине на время засухи, бездождия. В этом случае ещё в библейский период соблюдались посты и произносились молитвы (Иоиль, I, 14; 2, 16—17). В Мишне целый обширный трактат (Таанит) посвящён обзору постов, а вторая его глава — специально богослужебному чину на указанные дни, в которые произносились 24 славословия, состоящие из 18 ежедневных и шести добавочных (см. Schürer, Gesch., 3 изд., II, 490; Israel Lévi, Rev. et. juiv., XLVII, где указаны источники и библиография). Богослужение в постные дни заканчивалось Неилою, сохранившейся ныне лишь в литургии Иом-Кипура. Чин богослужения в постные дни был выработан значительно ранее христианской эры; весьма вероятно, что он развился независимо от храмового культа, а также, что в нём заключаются зачатки литургии на каждый день»
  • Абину-Малкену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Распространение и рост строф Авину Малкену приняли понемногу такие размеры, что ещё в поталмудическую эпоху молитва насчитывала 19 строф»
  • Селиха // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  • Богослужение // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Произносились 24 славословия, состоящие из 18 ежедневных и шести добавочных»
  • Абину-Малкену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Порядок благословений этой молитвы, представляющей большое значение для истории происхождения христианского Отче Наш, был первоначально алфавитный, что можно констатировать и теперь, хотя и с некоторым затруднением. Впоследствии даже порядок этот был нарушаем разновременными прибавками; таким образом, порядок строф в разных общинах оказался различным»
  • Абину-Малкену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Порядок благословений этой молитвы, представляющей большое значение для истории происхождения христианского Отче Наш»
  • Абину-Малкену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «По другому же источнику (Эн-Яков) она состояла первоначально из 5 строф; кроме вышеозначенных, в состав её входили ещё три других, которые обыкновенно помещаются в махзоре»
  • Абину-Малкену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «В сиддуре р. Амрама Вавилонского насчитываются 22 строфы»

  • Ис. 63:16 „Только Ты — Отец наш“ (כי אתה אבינו‎),
    Ис. 64:8 „Но ныне, Господи, Ты — Отец наш“ (ועתה יהוה אבינו אתה‎)
  • Ис. 33:22 „Господь — царь наш“ (יהוה מלכנו‎)
  • Шахада «нет иного божества, кроме Аллаха»;
    Ис. 44:6 «кроме Меня нет Бога»,
    Ис. 45:5 «нет Бога кроме Меня»;
    Втор. 32:39 «Я, и нет Бога, кроме Меня»
  • Лк. 18:13 „Боже! будь милостив ко мне грешнику!“
  • Пост // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «В Шемоне Эсре в Постные дни включается (в 16-е славословие) молитва „Анену“ (עננו); при повторении Амиды кантор читает эту молитву между седьмым и восьмым славословиями (בין גואל לרופא)»
  • Втор. 32:39 „Я, и нет Бога, кроме Меня“ (אני הוא ואין אלהים עמדי‎)