Ван Дормаль, Жако (Russian Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Ван Дормаль, Жако" in Russian language version.

refsWebsite
Global rank Russian rank
7th place
23rd place
1st place
1st place
321st place
827th place

free.fr

monsu.desiderio.free.fr

  • 'Toto the Hero' Puts a Belgian Director on the Map Архивная копия от 8 сентября 2017 на Wayback Machine, а также правила транскрипции. Если буквально следовать указанным правилам нидерландско-русской практической транскрипции (Dormael — фламандская фамилия, во французском нет родного буквосочетания «ae» — см. небольшую справку Архивная копия от 20 июля 2011 на Wayback Machine), следовало бы транскрибировать «Дормал», но в этом случае утрачивалась бы естественность ударения на последний слог во французской манере, а значит, и неявное указание на бельгийское происхождение режиссёра — сочетание нидерландской приставки «ван» и звучащей по-французски фамилии. В различных статьях на русском языке, в том числе указанных в ссылках, встречается не соответствующий произношению вариант передачи фамилии «Дормель».

nytimes.com

  • 'Toto the Hero' Puts a Belgian Director on the Map Архивная копия от 8 сентября 2017 на Wayback Machine, а также правила транскрипции. Если буквально следовать указанным правилам нидерландско-русской практической транскрипции (Dormael — фламандская фамилия, во французском нет родного буквосочетания «ae» — см. небольшую справку Архивная копия от 20 июля 2011 на Wayback Machine), следовало бы транскрибировать «Дормал», но в этом случае утрачивалась бы естественность ударения на последний слог во французской манере, а значит, и неявное указание на бельгийское происхождение режиссёра — сочетание нидерландской приставки «ван» и звучащей по-французски фамилии. В различных статьях на русском языке, в том числе указанных в ссылках, встречается не соответствующий произношению вариант передачи фамилии «Дормель».

web.archive.org

  • 'Toto the Hero' Puts a Belgian Director on the Map Архивная копия от 8 сентября 2017 на Wayback Machine, а также правила транскрипции. Если буквально следовать указанным правилам нидерландско-русской практической транскрипции (Dormael — фламандская фамилия, во французском нет родного буквосочетания «ae» — см. небольшую справку Архивная копия от 20 июля 2011 на Wayback Machine), следовало бы транскрибировать «Дормал», но в этом случае утрачивалась бы естественность ударения на последний слог во французской манере, а значит, и неявное указание на бельгийское происхождение режиссёра — сочетание нидерландской приставки «ван» и звучащей по-французски фамилии. В различных статьях на русском языке, в том числе указанных в ссылках, встречается не соответствующий произношению вариант передачи фамилии «Дормель».