Маран-афа (Russian Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Маран-афа" in Russian language version.

refsWebsite
Global rank Russian rank
1st place
1st place
27th place
4th place
1,329th place
87th place
2,105th place
154th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
1,420th place
98th place
9th place
7th place

azbyka.ru

ispovednik.ru

madenkha.net

pravenc.ru

rusneb.ru

viewer.rusneb.ru

web.archive.org

wikimedia.org

commons.wikimedia.org

wikisource.org

ru.wikisource.org

  • Библия в современном переводе (новый русский перевод, NRT), Издательство: «Международное Библейское Общество», 2013, С. 1228 ISBN 978-91-7165-221-8 «По-арамейски это выражение значит „приди, Господи!“» 1Кор. 16:22
  • В сирийском тексте 1Кор. 16:22 записано «господин» (человек), но не «Господь» (Бог). Эта фраза на греческом языке не делает различий между словами «господин» и «Господь» (кюриос — в обоих случаях), но различие явно наблюдаемо лишь на арамейском языке
  • 1Кор. 16:22
  • Хотя в сирийском тексте современной Пешитты записано в Откр. 22:20 «Приди, Господи Иисус!», здесь Иисус назван Богом, что не видно в греческом тексте

youtube.com