«Слова наши, а в припеве зачем-то „О, гё-о-о-ол“, — недоумевали придирчивые граждане, слушая, как поёт Ободзинский известную песню Битлз. И действительно, только очень наивный человек не обратит внимания на эту странность: текст русский, а в припеве английское слово. Стоит отметить, что по замыслу „Girl“ — это пародия на жестокую портовую балладу о несчастной любви. <…> К разряду таких песен „с двойным дном“ можно смело отнести „Падает снег“ Адамо, „Дилайлу“ Тома Джонса, „Oh, Darling“ и даже в какой-то мере „Yesterday“ Маккартни, их объединяет некоторая романсировка, говоря казённым языком — цыганщина, но она преподнесена с безупречным вкусом». Георгий Осипов.Тленная вечность Валерия Ободзинского. 72 года назад родился культовый советский эстрадный певецАрхивная копия от 30 июля 2014 на Wayback Machine // Частный корреспондент, 24 января 2014. (Дата обращения: 19 августа 2014)
Георгий Осипов.Тленная вечность Валерия Ободзинского. 72 года назад родился культовый советский эстрадный певец(рус.). // chaskor.ru. Частный корреспондент (24 января 2014). — «Валерий Ободзинский — единственный певец советской эстрады, который пел голосом молодого человека своей эпохи так проникновенно, что мы и по сей день, давно распрощавшись с молодостью, ощущаем холодок тоски по чему-то неизъяснимому, которое каждому дано и у каждого будет отнято. // На Западе так могли петь Колин Бланстоун (вокалист бит-группы The Zombies), ранний Сальваторе Адамо, ранний Джанни Моранди.» Дата обращения: 31 июля 2023. Архивировано 30 июля 2014 года.
Валерий Сухарев, Александр Дудко, Вячеслав Капустин, Олег Кричевский.Дискография Валерия Ободзинского. (версия от 24 февраля 2012 г.)(рус.). // via-era.narod.ru. — см. кнопку «Продолжение» в конце страницы. Дата обращения: 8 января 2023. Архивировано 29 ноября 2020 года.
«Слова наши, а в припеве зачем-то „О, гё-о-о-ол“, — недоумевали придирчивые граждане, слушая, как поёт Ободзинский известную песню Битлз. И действительно, только очень наивный человек не обратит внимания на эту странность: текст русский, а в припеве английское слово. Стоит отметить, что по замыслу „Girl“ — это пародия на жестокую портовую балладу о несчастной любви. <…> К разряду таких песен „с двойным дном“ можно смело отнести „Падает снег“ Адамо, „Дилайлу“ Тома Джонса, „Oh, Darling“ и даже в какой-то мере „Yesterday“ Маккартни, их объединяет некоторая романсировка, говоря казённым языком — цыганщина, но она преподнесена с безупречным вкусом». Георгий Осипов.Тленная вечность Валерия Ободзинского. 72 года назад родился культовый советский эстрадный певецАрхивная копия от 30 июля 2014 на Wayback Machine // Частный корреспондент, 24 января 2014. (Дата обращения: 19 августа 2014)
Георгий Осипов.Тленная вечность Валерия Ободзинского. 72 года назад родился культовый советский эстрадный певец(рус.). // chaskor.ru. Частный корреспондент (24 января 2014). — «Валерий Ободзинский — единственный певец советской эстрады, который пел голосом молодого человека своей эпохи так проникновенно, что мы и по сей день, давно распрощавшись с молодостью, ощущаем холодок тоски по чему-то неизъяснимому, которое каждому дано и у каждого будет отнято. // На Западе так могли петь Колин Бланстоун (вокалист бит-группы The Zombies), ранний Сальваторе Адамо, ранний Джанни Моранди.» Дата обращения: 31 июля 2023. Архивировано 30 июля 2014 года.
Валерий Сухарев, Александр Дудко, Вячеслав Капустин, Олег Кричевский.Дискография Валерия Ободзинского. (версия от 24 февраля 2012 г.)(рус.). // via-era.narod.ru. — см. кнопку «Продолжение» в конце страницы. Дата обращения: 8 января 2023. Архивировано 29 ноября 2020 года.